请将下列日语翻译成汉语

「お前は余计なことを言い过ぎるんだよ」
「私はただ、お前とやりたかっただけなのに」
「まだ、俺はてっきり、お前が难しいこと考え込んでんじゃね——かと思ってたんだけとよ...」
「たいだい、お前って案外ク—ルなとこあるから......」

お前=你*(对年下的人称呼和妻子,恋人可以用。)
余计な=多余的
こと=事*(在本文可以省略)
言い=说。讲。
过ぎる=过份了

你讲的过份了。

ただ=只是
と=和
お前=你*(男人对妻子或恋人可以用。)
たい=想
やり=做

我只是想和你做——。

まだ=还
おれ=我*(男人对自己称)
てっきり~=以为~。
难しいこと~じゃないかと=为难事~呢。
考え込んで=考虑着~。 想着~。
じゃねぇーーーかと=是不是~。
思った=认为~*(本文已有{以为}可以省略)

我还以为你还在考虑着为难的事儿呢。

たいだい=总而言之。
クール=酷,冷淡。
なとこ=~的地方。~的特点。

总而言之,你自己都没感觉到吧,你有点儿酷。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-13
「お前は余计なことを言い过ぎるんだよ」
你废话太多了

「私はただ、お前とやりたかっただけなのに」
我只是想和你做而已

「まだ、俺はてっきり、お前が难しいこと考え込んでんじゃね——かと思ってたんだけとよ...」
还有,我还以为你老在考虑些难办的事呢。。。

「たいだい、お前って案外ク—ルなとこあるから......」
大致来说,因为你意外的也有酷的地方......
第2个回答  2010-02-13
“你说什么过计Girundayo结束”
“我只是,我只是想与你”
“不过,我是毫无疑问的,它必须是深以为我难忍者来了-我想我只是晒黑。”
“什么想,嘿时钟什么意外-从缺桃红乐......"
相似回答