我只会一点点日语
私は少し日本语しか话せません。
相关表达:
(1)私(わたし)はすこしだけ日本语が话せる。(wa ta si ha su ko si da ke )
(2)私はすこしだけ日本语がしゃべれる。(wa ta si ha su ko si da ke nihon go ga sya be re ru)
(3)私はすこしだけ日本语を话すことができる(wa ta si ha su ko si da ke ni hon go wo ha na su ko to ga de ki ru)
扩展资料:
日语的语调
日语的“アクセント”(accent)和汉语的“声调”(tone)在广义上都属于“高低重音”,也就是以声音的高低不同表现重音,而不同于英语的强弱重音。汉语的声调称作“曲线声调”,高低变化在一个音节内实现,日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。
日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的「ゃ」,「ゅ」和「ょ」,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如"きゅ"是一个音拍,而不是两拍。而"きゅう"和"くう"等长音则是两拍。
日语以关东音为标准音,其声调可以分为如下几种类型:⓪型,①型,②型,③型,④型,⑤型,⑥型以及⑦型等。高声调表示重音,低声调表示轻音。
参考资料:无
本回答被提问者采纳我只会一点点日语
私は少し日本语しか话せません。
双语例句如下:
最可惜的就是,那时候,我并不会日语,你也只懂一点点中文。
最も不幸なことに、その时、私は中国の、あなたは日本语を少ししかできないことだ。
对不起,我是中国人,日语只会一点点,所以以下事项我就用中文表达了,造成不便敬请谅解!...
申し訳ありませんが、私は中国人で日本语がほとんどできませんので、以下の事项を中国语で使わせてい ...
对不起,我是中国人,日语只会一点点,所以以下事项我就用中文表达了,造成不便敬请谅解!
申し訳ありませんが、私は中国人で日本语がほとんどできませんので、以下の事项を中国语で使わせていただきます。