77问答网
所有问题
这句英语翻译成汉语应该怎么说?
Teaching histroy to five-year-olds in a meaningful way can be very difficult.
举报该问题
推荐答案 2010-01-13
以一种非常有意义的方式教授5岁的孩子们学习历史是很困难的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://77.wendadaohang.com/zd/G88GIvNNq.html
其他回答
第1个回答 2010-01-13
以严肃的方式很难教会一群5岁的孩子学历史
in a meaningful way以严肃的方式
five-year-olds 特指5岁小孩
第2个回答 2010-01-13
用富有意义的方法教授五岁儿童历史可是非常困难的!
第3个回答 2010-01-13
用有意义的方式教五岁小孩历史可不是简单的事。
第4个回答 2010-01-13
以严肃的方式教授五岁的孩子们学习历史会是一件很难的事情。
第5个回答 2010-01-20
以一种富有意义的方法去教五岁孩子历史是非常困难的
相似回答
这句英语怎么翻译成汉语?
答:
“in sideways”在这里
翻译为
“侧身”,表示一种身体侧着移动的动作。“as”在这里表示“按照,依照”的意思,引导了一个状语从句,说明了他是如何扭动肩膀的,即按照记忆中的方法。“along”在这里翻译为“往前进”,表示他通过踢脚来推动自己向前移动。“along with”是一个词组,意思是“和……一起...
这句英语翻译成汉语
是什么意思?
答:
回答和
翻译
如下:Great living spires still mark the skies of their abandoned worlds, awaiting the return of their creators.巨大的生命尖塔仍然标志着他们被遗弃的世界的天空,等待着造物主的回归。
把
这句英语翻译为汉语怎么说?
答:
他做过一次手术 在未来一到两年还要做另一个。 速度采纳 包对~!!!
请把
这句英语翻译成汉语
。
答:
美芳去广州的游乐园。她玩得不开心,因为...还有,你可能把amusement park打成了amusent park 。 我是按照amusement park
翻译
的
这句英语怎么翻译成汉语?
答:
翻译
:想到为了出去,要再次穿过山洞走回去我就害怕。句中的back和through都是副词,跟在go后面,属于副词连用。相当于go back + go through,当一个副词或介词不足以表达准确的含义时可以使用多个副词或介词。只不过这两个副词比较特殊,它们同时也是介词,有时候就会混淆这两种情况,觉得后面少了名词做...
这句英语
(看说明)
翻译成
中文
怎么说
。?
答:
谢谢了.事实上,我认为我们会成为朋友.因为我们有共同的语言.很抱歉这封E-MAIL我只能写这么多了,谢谢你的祝福,晚安
英语翻译成
中文用英语
怎么说
答:
中文的
英语
单词是Chinese。词汇分析 音标:英 [tʃaɪˈniːz]释义:n. 中文,
汉语
;中国人 adj. 中国的,中国人的;中国话的 短语 in chinese 用汉语 traditional chinese 繁体中文 chinese medicine 中医 chinese people 中国人 chinese government 中国政府 例句 1、Wang is ...
大家正在搜
汉语用英语怎么说
应该用英语怎么说
英语翻译器在线翻译
你你用英语怎么说
英语怎么说
你会讲中文吗英语怎么说
很高兴认识你用英语怎么说
你来自哪里用英语怎么说
我很好用英语怎么说
相关问题
把这句英语翻译为汉语怎么说?
这句英语怎么翻译成汉语呢?
这句英语怎么翻译成汉语?
请教这句话翻译成英语该怎么说?谢谢!
这句汉语翻译成英语怎么说?
请问这句英语要怎么翻译成中文好?
下面这句话翻译成英语该怎么说?
这句英语表达怎么翻译成汉语?