新编日语1上的几个语法问题

1.试験の始まるベルが鸣りました。
答案が汚くなった场合....
这两个句子中都有主谓关系的句子做定语,为什么主语一个用の表示,一个用が表示?

2.日本の人はどうして挨拶に天気や季节の言叶をよく使うのですか?
句子中“挨拶”后面的に起什么作用?

3.日本の人はお互いの生活に利益のあることを喜び合うのです。
句子中的“利益のあること”是什么用法,该怎么解释?

4.答案が汚くなった场合,カンニングをした场合
这个句子为什么用过去式做定语,并不存在过去的用法啊?
还有为什么日本人说:
あっ、バスが来ました。也不存在过去的时间啊?

请帮忙解释下,如果回答的好还可以加分

1.强调动作的对象用が做表示,此处的の是用来连接后面的名词,强调考试开始的铃声,主语是铃声不是考试,所以两句的主语都用が来表示,の则不能用于表示主语

2.这句话是直接从书上抄来的吗?或者是你自己翻译的
に一般用于表示对象或是动作的场所,在这里表示日本人在打招呼的时候会经常做的事情
日本人はどうして挨拶に天気や季节の言叶をよく使うのでしょうか

日本人はどうして挨拶の时天気や季节の言叶をよく使っていますか

这是两种比较常见的说法

3.あること本身就是一个连用的修饰语法,所以不要把ある和こと拆开来解释。指存在的意义,拥有,所有,前接名词,在这里指双方之间共通的东西

4.动词た形表示过去,这点没有错。但是学外语要记住语法活用不要钻牛角筋。
你举的第一个例子,它本身就存在假设与条件,翻译的时候要结合句中其它语言成分,在这里指如果发现作弊的情况就会根据情节严重来作出惩罚,所以说它这个假设条件是架构在已经做出 作弊 这个动作的前提下才会发生的事情,所以用过去式
第二个例子,你有一个小小的误区。过去式不是代表已经流逝的时间,而是代表前一个动作已经结束。在这里车来了,是指车从刚刚那一站行驶过来,它完成了刚刚发生的动作。

我帮你做个小例子

1.バスが来る 指车从刚才那一站驶向现在你所等待的这一站,对你来说车马上就会来

2.バスが来た 指车已经来到你所等待的这一站,对你来说车来了

3.バスもう行った 指车正从你所等待的这一站驶向下一站,对你来说车已经走了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-17
1在做定语时の和が都可以的。

2表示在……之时,在……之中,在打招呼时说到季节和天气

3表示有利,能获得利益
日本人共对于彼此的生活都能得利的事情一同高兴
利益のある,也是利益がある,有利益,做定语,修饰こと

4た不一定表示过去,有时仅仅是表示状态,做定语。有时只是表示感叹。
相似回答