这句话有语法错误吗?

这句话有语法错误吗?Tibet is a place I've always wanted to live. But more and more exposure and tourism developments have significantly reduced my yearning towards there.

有错误。1.later不做名词。entry这里可以“形容/修饰”后面的名词(具体怎么叫这种名次我忘了,然后later应该是letter吧)2.correct不做形容词。考虑改成:incorrected
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-09
and the rapid development of tourism (development 不可数) 另外汉语字面上看 但是越来越多的曝光和旅游业的发展很大程度上降低了我想去那里的渴望。 感觉旅游业的发展作为降低你渴望的原因 在理解上 感觉很别扭 (以上纯属个人观点)追问

不知道越来越多的曝光和旅游开发对藏族人民生活带来的影响吗?不知道西藏的神秘感和宁静给人带来的魅力和向往吗?你懂什么叫自然美吗?就在这里答非所问。

第2个回答  2017-06-09
you are right!
相似回答