爸爸您辛苦了,祝您节日快乐!这句话用英语怎么说

如题所述

英文表达:Dad, thank for your efforts .Happy Father's day.

分析:

首先是“爸爸”的翻译,这里是较亲昵的氛围,可以用dad。

其次是“您辛苦了”的翻译,“您辛苦了”表达感谢某人做出了贡献,因此可以用“thank for your efforts",其中effort表示做出的努力结果和成就。

最后是“祝你节日快乐”的翻译,很明显这是在父亲节,而父亲节的英文是Father's day,而“祝您”表示祝愿,因此用happy。

最终连起来就是Dad, thank for your efforts .Happy Father's day.



扩展资料:

effort

发音为:英 [ˈefət]   美 [ˈefərt]

中文意思:气力;努力;费力的事。

词组:

1、bend your mind/efforts to sth 致力于某事;专心致志于。

2、in an effort to, 表示企图要做什么。

例句:The company has laid off 150 workers in an effort to save money. 公司为节省资金遣散了150名工作人员。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-06-16
首先,“辛苦了”在英文中主要强调工作成果而不是“刻苦”,翻译为Thanks for your hardwork.
翻译:Thanks for your hardwork, father. Happy Fathers' Day!本回答被网友采纳
第2个回答  2017-06-16
Dad, you are working hard. Happy holidays to you!
相似回答