燕歌行并序原文加翻译

如题所述

燕歌行并序原文加翻译如下:

燕歌行·并序作者:高适

开元二十六年,客有从元我出塞而还者,作燕歌行以示适。感征成之事,因而和焉。汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。男儿本自重横行,天子非常赐颜色。抛金伐鼓下榆关,旌旗透迤码石间。校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。大漠旁秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。铁衣远成辛勤久,玉筋应啼别离后,。少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。看不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

译文

唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》古一首给我看。我感慨于边强战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。口东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天;将领们为扫平凶敌辞家上了前线好男儿本看重驰聘沙场为国成边;。

汉家天子对这种精神又格外赏脸敬锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关;旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。校尉自大沙漠送来了紧急的军书;说是单于把战火燃到内蒙的狼山。山川景象萧条延伸到边境的尽头;敌骑凌来势凶猛犹如风狂雨骤.战士在前线厮杀一半死来一半生;将军仍在营帐中观赏美人的歌舞北方沙漠到了秋末尽是美姜衰。

暮色降临孤城能战守兵越来越少.将士身受皇恩常不顾顽敌而死战;尽管竭力奋战仍未解除关山重围,战士们身穿铁甲辛苦地久成边疆;家中表子一定泪如玉著时时感伤。少妇们在长安家中恐怕哭断了肠;征人们在北边防枉自回首故乡边疆朔风凛冽要想回乡那能飞渡;疆域旷远迷茫是人世间仅有绝无晨午晚三时都杀气腾腾战云弥漫。

夜里频传的刁斗声叫人听了胆寒你我相看雪白的战刀上血迹斑斑;自古尽忠死节岂能顾及功勋受赏看不见沙场上尝尽征战苦的士兵;至今仍然怀念西汉时的李广将军。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答