挪威的森林译本哪个好

如题所述

如果喜欢易懂的译本则赖明珠老师的更好,反之林少华老师的更好。
赖明珠版:赖明珠老师的《挪威的森林》译本通俗易懂、亲切俏皮,时不时有美词丽句点缀“平庸”般跃入眼帘,有点像聪明伶俐、个性又秀气的小家碧玉,女性化十足。
林少华版:林少华老师的《挪威的森林》译本更为文雅、文学一些,字里行间无不显示出译者深厚的文学功底。行文突兀有致、珠圆玉润,又不见一丝赘肉,像端庄大方、典雅美丽的大家闺秀,又像一位正统的男权代表,字字句句尽是学问。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-07-31
《挪威的森林》的林少华译本和赖明珠译本都受到很多读者喜爱。其中,林少华的译本被认为是比较忠实于原文的,语言优美,表达生动,受到了很多读者的喜爱。而赖明珠的译本也很有特色,她的译文被认为是更加口语化,更贴近原文风格。
对于哪个译本更好,这取决于个人喜好和阅读目的。如果你希望在阅读中感受原文的优美语言和深刻情感,那么林少华的译本可能更适合你。而如果你更关注原著的情节和对话,那么赖明珠的译本可能更适合你。
建议在选择时可以先阅读部分章节,或者参考其他读者的评价,然后再做出决定。
相似回答