格林童话小故事名称及主要内容

如题所述

大哥,你的问题太难了!一共二百多个故事,我不可能一一列举,请原谅,不过我可以把最有名的十十几个故事的名称告诉你:
其中以《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《睡美人》、《糖果屋》、《青蛙王子》、《渔夫和他的妻子》、《野狼和七只小羊》、《大拇指》、《勇敢的小裁缝》、《不莱梅的城市乐手》、《穿靴子的猫》最为著名。
此外还有:
猫和老鼠合伙
圣母的孩子
傻小子学害怕
狼和七只小山羊
忠实的约翰
好交易
令人叫绝的乐师
十二兄弟
一群二流子
小弟弟和小姐姐
莴苣姑娘
森林中的三个小矮人
三个纺纱女
汉赛尔与格莱特
渔夫和他的妻子
勇敢的小裁缝
谜语
老鼠、小鸟和香肠
霍勒大妈
七只乌鸦
当音乐家去
三片蛇叶
白蛇
麦草,煤块和豆子
强盗新郎
走进天堂的裁缝
桌子,金驴和棍子
大拇指汤姆
狐狸太太的婚事
十二个懒汉
会唱歌的白骨
魔鬼的三根金发
虱子和跳蚤
没有手的姑娘
称心如意的汉斯
三种语言
聪明的爱尔莎
鸟弃儿
桧树
老苏丹
六只天鹅
玫瑰公主
画眉嘴国王
白雪公主
背囊、帽子和号角
公鸡和母鸡
教父
特鲁得太太
死神教父
大拇哥游记
费切尔的怪鸟
爱人罗兰
侏儒妖
金鸟
狗和麻雀
弗雷德里克和凯瑟琳
两兄弟的故事
小农夫
蜂王
三片羽毛
金鹅
千皮兽
兔子新娘
十二个猎人
赌鬼汉塞尔
聪明的格蕾特
祖父和孙子
女水妖
拉斯廷老兄
太多了,抱歉了,就到这里吧!!!!!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-10-21
《格林童话》的中译本简介-
-
早在1925年,国内就有《格林童话》的译本,由当时的......
《格林童话》的作者是生活在19世纪德国的格林兄弟,他们是语言学家和古文化研究者。两人在上大学期间结识了海德堡浪漫派诗人布伦塔诺和阿尔尼姆,他们搜集整理的德国民歌集《男童的神奇号角》给了兄弟二人启发。后来,这哥俩在黑森、美茵河等地访问善于讲童话的人,收集他们口中的故事,几年下来竟有百余篇。
1812年,这些故事结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问世,大受欢迎。此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。第七版后来成为在各国流传的原著版本,至今已译成数十种语言,许多故事都广为流传。
早在1925年,国内就有《格林童话》的译本,由当时的河南教育厅编译处编成,内收《雪姑娘》、《六个仆人》等10篇故事,名为《格尔木童话集》,译者王少明。此后名家赵景深也曾译成《格列姆童话集》,收《乌鸦》等6篇,由上海崇文书局出版,但年代已不可考。
《格林童话》共收集多少故事,说法不一,有的说216篇,有的说211篇。1934年商务印书馆推出魏以新的译本———魏是翻译名家,曾译有《闵豪生奇游记》等作品。这个译本共两册,据德国莱比锡"德国名著丛书"译成,含210篇,书前有《格林兄弟传》一文,名为《格林童话全集》。
商务的这个版本是解放前最全的译本,出版后备受好评。新中国成立后,上海少年儿童出版社和人民文学出版社分别在1956和1959年将它重版,此后人文社又不断再版,去年又在"名著名译插图本"系列中将其推出。
另一个值得关注的版本,是广西师范大学出版社2003年出版的杨武能译本,早先曾由译林出版社在1993年推出,后包含在广西师范大学出版社的《杨武能译文集》中,含故事206篇。杨武能译有席勒、歌德等人的作品多部,是德文翻译名家
相似回答