英语时髦词汇

越多越好啊!!!!!!!!!!!!!!
我要30个以上,,大家帮帮吧,知道的写几个就可以了(不是句子哦!!~)
人多力量大嘛!!!!!!!
比如:mall rats 特别喜欢逛购物中心的人
Pleasant Goat and Big Big Wolf 喜羊羊和灰太狼
couch potato 整天坐在沙发上看电视的人
a life skill 砍价

1. 山寨 copycatting

“山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。

This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of
bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved
to refer also to homemade products, such as video parodies of movies。

2. 囧 be sunk/sunken

网义:郁闷、悲伤、无奈、无语等等,示意很好很强大,指处境困迫,喻尴尬,为难。

This is an ancient Chinese character, pronounced jiong. It means
"light shining through a window". Young Chinese use it to express
embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look
like a disappointed face?

3. 很黄很暴力 very pornographic, very violent

网络流行语,语出2007年12月27日CCTV新闻联播一则关于净化网络视听的新闻里,一个名叫张殊凡的小学生接受央视记者采访时说道:“上次我上网查资料,突然弹出来一个网页,很黄很暴力,我赶紧把它给关了。”

During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation,
a girl said that an uncensored Web page once popped up onher computer.
She called it "very pornographic, very violent". Somebelieve the girl
was told to say it by CCTV, so it is now used to mockthe way the
network covers news。

4. 槑 nuts

网络热词,音同“梅”,字由二呆组成,故成为形容人比呆还呆的意思。

Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". Butit
also looks like a double version of the character 呆 (dai), which means
stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very
stupid"。

5. 叉腰肌 Psoas muscle

叉腰肌即髂腰肌8月17日8时30分,中国女足在香河基地进行了奥运会的赛后总结。队员们都按要求进行了书面总结报告,部分队员难忍出局的命运当场痛哭,场面甚为感人。但就在这种气氛中,最后一个发言的中国足协副主席谢亚龙却打破这种局面,指责中国女足简直就是“无斗志无能力”的反面典型队伍。

他以巴西队为例教育中国球员:“人家巴西队技术那么好,大牌那么多,人家却在晚上11点去酒店健身房练力量,你们什么时候练过?”越说越气的谢亚龙提出了一个专业名词——“叉腰肌”,他指出,中国女足身体肌群中最需要训练的是“叉腰肌”,但姑娘们并不知道他所说的这个肌肉部位在哪里。

随后“叉腰肌”在网络上如雨后春笋般流行起来。

Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association,
once criticized women players, saying they have weak Psoasmuscles.
(This is the muscle that links the trunk to the legs; it'simportant
for motion。) However, nobody, including the players, knewwhere the
muscle is. This quote is now used to mock Xie, who wasrecently removed
from his position。

6. 打酱油 get some soy sauce

来源于对一位广州市民的采访,当记者问到他关于一则报道的看法时,他说:关我什么事情?我是来打酱油的。

此网络潮语表明:我路过,我不关心的意思

When a person in Guangzhou was asked to give his opinion ofthe sex
scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), theman
answered, "It is none of my business. I am just out to get some
soysauce." People have since begun using the words to mean "it's none
ofmy business"。

7. 泡良族 pick-up artists

所谓泡良族,便是指那些将良家妇女做为猎艳对象,一旦到手,便立刻转身走人、象泡沫一样消失在空气中的那类男人

This expression refers to men who seduce married women。

8. 凤凰男 Phoenix man

所谓“凤凰男”,就是指集全家之力于一身,发愤读书十余年,终于成为“山窝里飞出的金凤凰”,从而为一个家族蜕变带来希望的男性。他们进城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名词),

This expression refers to a man who grew up poor and in
thecountryside, but later moved to a big city and married a city girl.
Dueto the couple's different backgrounds and habits, they often
encounterproblems。

9. 做人不能太 CNN don't be too CNN

西藏拉萨发生了严重的打、砸、抢、烧暴力事件,一些外国媒体在对这一事件进行报道时,出现了大量失实的报道。此句暗指某些媒体失实报道的举动。

It emerged in response to foreign media's coverage of Tibet.Many
Chinese thought it was biased. It gained more popularity after CNN
commentator Jack Cafferty's rude talk of China。

10. 三个俯卧撑 three push-ups

瓮安严重打砸抢烧突发性事件新闻发布会上的说明有关
A girl in Guizhou was rumored to have been killed by the relatives
of local police officials. However, a local governmentofficial claimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into theriver when he was doing push-ups. The popularity of the term signal speople's doubts over the story。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-28
兴奋:high
表示在睡觉:zzzZZZZzzz
反复说:blah-blah
celebutante公主帮
muffin top肚腩肉
bromance 哥俩好
cankle胖脚踝
婚奴”(wedding slave)
房奴”(mortgage slave)
宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl)
卧槽族”(job-hugging clan)
赖校族”(campus dwellers),
躲猫猫(hide-and-seek),
闪孕(quick pregnancy
装嫩(act young)
山寨 copycatting
囧 be sunk/sunken
槑 nuts
叉腰肌 Psoas muscle
打酱油 get some soy sauce
泡良族 pick-up artists
凤凰男 Phoenix man
做人不能太 CNN don't be too CNN
三个俯卧撑 three push-ups
票房box office
哥只是个传说Only a legend

发飙 have a cow

带薪年假 paid annual leave

拍马屁 flatter sb

欠条 IOUs
老油条 wily old bird; old slicker
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique
拍拖 being in love; having a love affair
泡妞 chase after the girls
外卖 take-away

老油条
wily old bird,old slicker

三好学生
merit student,three good student(good in study,attitude and health)

啦啦队
cheer squad

买一送一
two-for-one offer,buy one get one free

门户网站
portals

帽子戏法
hattrick

迷彩服
battle fatigues,camouflage coat

唐装
Tang suit,traditional Chinese garments

旗袍
cheong-sam,Chi-pao

小金库
STRONG>a private coffer

翻两番
quadruple

发烧友
fancier;zealot,enthusiasticfan

拉关系
try to curry favor with

保重!
Take care!

干杯(见底)!
Bottoms up!

坚持下去!
Keep it up!

你肯定吗?
Are you sure?

保持联络
Keep in touch.

我赶时间!
I'm in a hurry!

我尽力了。
I've done my best.

我会帮你打点的。
I'll fix you up.

别往心里去。
Don't take it to heart.

此话当真?
Do you really mean it?

你帮了大忙。
You are a great help.

我支持你。
I am behind you.

我不太确定。
I don't know for sure.
“第三者”常译为the third party

Ppl: People 人

cwl: Cool 好极了,棒极了

Lyk: Like 喜欢

Taken and Ownageeee: To be strongly attached to someone 已经有男、女朋友

Legal: Commonly used by girls to make it clear that they are of legal age to have sex 已经年满16岁(合法性行为的年龄)

Getting MWI: Getting mad with it (mwi) means getting very drunk, also known as "steaming" 喝醉酒

Ridneck: Pronounced redneck and is used to describe embarrassment--in that it will cause them to have a red neck. 感到困窘或难堪

秒杀:seckill(ing)
抢抢族:freebie / freebee monger(s)
折客族:coupon freak(s)。freak的意思是“对……着魔的人”,coupon freak就是优惠券用上瘾的人。
麦兜族:grassroots post-80s“麦兜族”指大城市中的80后奋斗群体

the 12th man:“球迷”的别称
sucker punch:出其不意的进球
冷门:upset本回答被网友采纳
第2个回答  2010-07-16
呵呵,我推荐你一个软件,有道词典。它有在线翻译的功能,你想要什么词,你打中文,它就给你翻译出来了,别说三十个,三百个也有。这样比别人给你好,给你的三十个,不一定是你想要的。
第3个回答  2010-07-30
婚奴”(wedding slave),“房奴”(mortgage slave),“宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl),“卧槽族”(job-hugging clan),“赖校族”(campus dwellers),等;有网络流行用语,如“躲猫猫”(hide-and-seek),“闪孕”(quick pregnancy),“山寨版”(cheap copy),“装嫩”(act young)……
相似回答