苹果翻译拍照在哪里

如题所述

IOS14系统的更新中有一项非常令人惊喜的功能,那就是苹果自带的系统翻译应用。
这个全新的苹果翻译APP可以支出一共十一种语言的互相翻译,在此次更新之前,苹果用户如果想要翻译某个句子单词,需要单独下载一个专门的翻译应用或者使用Siri来进行翻译,这项功能更多是作为Siri的一个副功能出现。而在这次更新之后,苹果让翻译成为一个单独的系统应用从Siri中得到分离,也使用户在使用的时候更加方便。

这次苹果翻译的更新随着越来越多的网友使用,也被发现很多亮点。
苹果翻译的初衷看起来并不是做一款简单的翻译词典,它更像是想做一款适合交流互动时使用的app。不管是内部功能设置还是使用习惯,都和市面上的一些翻译软件有很大区别。
支持文本输入、语音输入与对话模式,当没有网络的时候,也可以使用离线语言下载不同语言的翻译包进行离线翻译。这样也可以保护个人隐私。
而不管是文本输入还是语言输入,其中的翻译功能使用感受肯定是大家最关心的,而不少网友晒出的自己让苹果翻译出的结果也都非常接地气。
比如"快乐肥宅水"翻译成了Cola(可乐),而"悲催"翻译成sadness,将"尬聊"翻译成awkward chat。

不仅这些网络用词的翻译十分到位,而且就连各地方言都能给出一个神翻译:

而即使是想让苹果来翻译一些长短句,也是非常精辟达意:

不仅是中文翻译英文,就连一些中文音译词汇翻译为原本的意思,也是手到擒来!
不过还是有不少网友分析,目前翻译最完善的还是中英互译,而其他语言的翻译比如中日互译就相对来说差一点意思,不过有的网友也进一步调侃,中文日语互译的人工翻译暂时还有他们的市场。

并且苹果翻译和Siri有类似的功能,有的语言互相翻译时还是会有模糊性问题,一些单词解释成不同意思可能会造成一定语意偏差,所以这个翻译器会在模糊的地方标注下划线,提示用户注意。
而稍微探究一下此次苹果翻译背后的算法规则,其实和谷歌翻译有的类似,在开发方在后台输入很多网络词汇后,翻译器会直接按这些固定的词汇语义来翻译,比如翻译一些语言,如"瓜皮",除了方言含义,其实也会有小部分人群需要它直译为"西瓜瓜皮"这种含义,而苹果直接按方言的意思来翻译,苹果如果翻译这类独立名词就很容易翻车。

像大众使用这类APP其实更多的时候都是出国旅游或者是和一些外国朋友进行口语交流时使用,尤其是在一个陌生环境中问路或者点单,苹果的这个主要服务于交流沟通的翻译功能就是一个非常好甚至可以代替人工翻译的应用。目前来看,苹果的这个翻译功能强大到让有的翻译行业的人员都觉得有些危机感。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-10-11
苹果,阿婆 是aoop
第2个回答  2020-10-11
打开浏览器。通常手机网页都有记忆功能,如果随意输入关键词进行搜索,可能会出错(在那个网页中进行搜索)。所以应该在地址栏点击一下,调出搜索引擎选择页面,点击百度或谷歌等搜索引擎。
输入:有道翻译官(有一些名称近似的软件,那些没有拍照翻译功能)→百度一下。

注意是这个有鸟图案的软件,等到中间有一个方块,外围圆圈闭合(下载完毕)。
点击OPEN(打开)按钮。
访问照片→好(可以选择照片中的图片翻译)。

访问相机→好(否则不能使用拍照翻译)

立即体验,软件有一张现成的有英文文字的示范图片。或点击下方的拍照按钮(对着英文文件进行拍照)。

稍后(保持联网,也可以提前下载离线翻译语言包,这样无网也能翻译了),就已经翻译成中文的了。
苹果公司(Apple Inc. )是美国的一家高科技公司,由史蒂夫·乔布斯、斯蒂夫·沃兹尼亚克和罗·韦恩等人于1976年4月1日创立,并命名为美国苹果电脑公司,2007年1月9日更名为苹果公司,总部位于加利福尼亚州的库比蒂诺,于1980年12月12日公开招股上市。
其主要业务包括设计、开发和销售消费电子、计算机软件、在线服务和个人计算机等。
1998年,在新产品 iMac、G4 Cube上应用了全新的半透明塑胶质感的新标志,标志显得更为立体,时尚。这一次标志变化的原因是新产品都采用透明材质的外壳,为了配合新产品的质感而改变。黑色标志也几乎同时出现,大部份是出现在包装、商品或需要反白的对比色上,为了配合产品的宣传。至今苹果的单色标志仍然被使用着,也是最能体现Steve Jobs对苹果的品牌定位的标志。
2001年,苹果标志变为透明的,主要目的是为了配合首次被推出市场的Mac OS X系统而改变的。这次苹果的品牌核心价值从电脑转变为电脑系统,苹果标志也跟随了系统的界面风格变化,采用透明质感。
2007年再次变更为金属带有阴影的银灰色。苹果推出iPhone手机时,也正式地将公司名从苹果电脑公司改为苹果公司。苹果标志采用玻璃质感的标志,为了配合iPhone 创新地引入了Multi-touch触摸屏幕技术,带了一种全新的用户体验而设计的。
相似回答