意思是“归巢的鸟儿,尽管是倦了,还驮着斜阳回去”,该句出自近代诗人刘大白1923年的作品《秋晚的江上》,原文如下:
归巢的鸟儿,尽管是倦了,
还驮着斜阳回去。双翅一翻,
把斜阳掉在江上;头白的芦苇,
也妆成一瞬的红颜了。
整首诗富于旧诗词的情调,寥寥数笔,即勾画出一幅静中见动、声色俱备的美丽图景,同时又有诗人自己的风格,就像最末两句,通过“妆”和“红颜”,把芦苇人格化了,给全诗平添了一些情趣与生气。
扩展资料:
创作背景
20世纪20年代,写作新诗的诗人受旧诗词的影响很大,所以那个时候的新诗都有很浓重的旧诗词风格。除了是用白话来抒写之外,诗的意境和表达手法,往往和旧诗词没有多大差别。这是当时诗歌的一大特色。
刘大白也正是如此,他虽想试着去写纯粹的白话诗,但这首诗在格律上还些许遵循古典诗歌原来的要求,所以还是可以看出来其受旧诗词影响的痕迹。《秋晚的江上》便是在这种环境下创作出来的。