求世界的终结的青い太阳的中文歌词和罗马音

Our sun exists indepemdently of all stars'
and the only star that can not exist at night.
It's the light that emitted
from the sun have caused that.
The "light" is "condition for existence" of the sun'
and it means eternal solitude.
The sun shines on the world as
"symbol of solitude" also today.
宇宙の青い太阳は
今宵终わりを迎える
青色に辉いて当然の空を
无色に照らす
仆らの世界は太阳を
无色の色とみなす
そんな世界から仆达の太阳が
消えるのでした
世界の终わりに
青い星が降る
仆达の空に咲く青い花
世界の终わりに
青い星が降る
仆达の空に咲く青い花
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
that the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
our observe show we how it ends
仆らの赤い太阳は
永远に辉くのでしょう
赤色に辉いて当然の空を
无色に照らす
仆らの世界は太阳を
无色の色とみなす
そんな世界から仆达の无色が
消えるのでした
世界の终わりに青い星が降る
仆达の空に咲く青い花
世界の终わりに青い星が降る
仆达の空に咲く青い花
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
that the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
our observe show we how it ends
世界の终わりに青い星が降る
仆达の空に咲く青い花
世界の终わりに青い星が降る
仆达の空に咲く青い花

能顺带把英文也翻译下吗

我们的太阳 独立于所有的星而存在
它也是那唯一一颗不在夜空闪亮的星(不在夜晚出现的星)
正是太阳散发的光芒
才有了这样的结果
那“光芒”即太阳“存在的必须”
它意味着永恒的孤独
今天,太阳依旧作为“孤独的象征”
在这个世界上绽放光辉
宇宙中那蓝色的太阳
迎接着今夜的终结
用蓝色的光辉将这本就存在的天空(理应存在的天空)
无声地照耀(透明地照耀)
我们的世界
将太阳视为无色透明
是因为这样的世界
我们的太阳才消失了吗
在世界的尽头
蓝色的星出现了
我们的天空中 盛开着蓝色的花
在世界的尽头
蓝色的星出现了
我们的天空中 盛开着蓝色的花
我们的太阳快要消逝了(快要走到尽头了)
我们的太阳快要失去生命了
(当太阳消逝时)我们才会发现
太阳曾在我们的世界绽放过光辉
我们的太阳快要消逝了
我们的太阳快要失去生命了
(当太阳消逝时)我们才会发现
我们将看到它如何消逝
我们赤红的太阳
永远都在绽放着光辉吧
赤红地绽放出光辉 将那本就存在的天空
无声地照耀追问

罗马音呢?

追答

字数限制发不出来,劳驾上我文库看。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-04-24
青い太阳(蓝太阳)》--SEKAI NO OWARI(世界末日)
所属专辑:《EARTH》
发行时间:2010-04-07
lyric:
Our sun exists indepemdently of all stars'
and the only star that can not exist at night.
It's the light that emitted
from the sun have caused that.
The "light" is "condition for existence" of the sun'
and it means eternal solitude.
The sun shines on the world as
"symbol of solitude" also today
宇宙(うちょう)の青(あお)い太阳(たいよう)は
u qi yu u no a o i ta i yo u wa
今宵(こよい)终(お)わりを迎(むか)える
ko yo i o wa li wo mu ka e lu
青色(あおい)に辉(かがや)いて当然(とうぜん)の空(そら)を
a o i ro ni ka ga ya i de to u zen no so ra wo
无色(むしょく)に照(て)らす
mu xiyo ku ni te la su
仆(ぼく)らの世界(せかい)は太阳(たいよう)を
bo ku ra no se ka i wa ta i yo u wo
无色(むしょく)の色(いろ)とみなす
mu xi yo ku no i ro to mi na su
そんな世界(せかい)から仆达(ぼくたち)の太阳(たいよう)が
so n na se ka i ga ra bo ku ta qi no ta i yo u ga
消(き)えるのでした
ki e lu no de xi ta
世界(せかい)の终(お)わりに
se ka i no o wa li ni
青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
a o i ho xi ga fu lu
仆达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花(はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha na
世界(せかい)の终(お)わりに
se ka i no o wa li ni
青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
a o i ho xi ga fu lu
仆达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花 (はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha na
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
that the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
our observe show we how it ends
仆(ぼく)らの赤(あか)い太阳(たいよう)は
bo ku la no a ka i ta i yo u wa
永久(とわ)に辉(かがや)くのでしょう
to wa ni ka ga ya ku no de xi yo u
赤色(あかいろ)に辉(かがや)いて当然(とうぜん)の空(そら)を
a ka i ro ni ka ga ya i de to u zen no so la wo
无色(むしょく)に照(て)らす
mu xi yo ku ni te la su
仆ら(ぼく)の世界(せかい)は太阳(たいよう)を
bo ku la no se ka i wa ta i yo u wo
无色(むしょく)の色(いろ)とみなす
mu xi yo ku no i ro to mi na su
そんな世界(せかい)から仆达(ぼくたち)の无色(むしょく)が
so n na se ka i ga la bo ku ta qi no mu xi yo ku ga
消(き)えるのでした
ki e lu no de xi ta
世界(せかい)の终(お)わりに青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
se ka i no o wa li ni a o i ho xi ga fu lu


达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花 (はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha na
世界(せかい)の终(お)わりに青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
se ka i no o wa li ni a o i ho xi ga fu lu
仆达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花 (はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha naOur sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice
that the sun have shone on our world
Our sun is going to end
Our sun is going to die
Then we are going to notice that
our observe show we how it ends
世界(せかい)の终(お)わりに青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
se ka i no o wa li ni a o i ho xi ga fu lu
仆达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花(はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha na
世界(せかい)の终(お)わりに青(あお)い星(ほし)が降(ふ)る
se ka i no o wa li ni a o i ho xi ga fu lu
仆达(ぼくたち)の空(そら)に咲(さ)く青(あお)い花(はな)
bo ku ta qi no so la ni sa ku a o i ha na  

中文歌词:
我们的太阳 独立于所有的星而存在

它也是那唯一一颗不在夜空闪亮的星(不在夜晚出现的星)

正是太阳散发的光芒

才有了这样的结果

那“光芒”即太阳“存在的必须”

它意味着永恒的孤独

今天,太阳依旧作为“孤独的象征”

在这个世界上绽放光辉

宇宙中那蓝色的太阳

迎接着今夜的终结

用蓝色的光辉将这本就存在的天空(理应存在的天空)

无声地照耀(透明地照耀)

我们的世界

将太阳视为无色透明

是因为这样的世界

我们的太阳才消失了吗

在世界的尽头

蓝色的星出现了

我们的天空中 盛开着蓝色的花

在世界的尽头

蓝色的星出现了

我们的天空中 盛开着蓝色的花

我们的太阳快要消逝了(快要走到尽头了)

我们的太阳快要失去生命了

(当太阳消逝时)我们才会发现

太阳曾在我们的世界绽放过光辉

我们的太阳快要消逝了

我们的太阳快要失去生命了

(当太阳消逝时)我们才会发现

我们将看到它如何消逝

我们赤红的太阳

永远都在绽放着光辉吧

赤红地绽放出光辉 将那本就存在的天空

无声的闪耀
相似回答