帮忙翻译一下下面的韩文

상해엑스포에서 만나서 점심먹고

국가관들 돌아다니면서 많은 얘기들 나누고

재밋엇음 ㅋㅋ

맞다 얘 천잰가바,,, 19살이라는데,,

학교들 조기졸업하고 대학교 3학년이래,,,근데 자기 노멀이라구

,,,,나랑 똑같은 노멀이래 ㅋㅋ 그럼 22살에 대학3학년은 난 뭐지,,

이름은 왕린이구 ㅎ

홍콩 살구 ,, 이멜주소 교환햇으니까 나도 펜팔이라고 하나

외국인 친구만든거야 ㅋㅋ

외국인 친구,,흐흐

싸이주소 알려주고 와서 사진보라그랫는데 ㅋㅋ '

보려나 ㅋㅋ 어쨋든 재미잇게 놀앗음 ㅎ

내가 한국에서는 ' 여행하면 사진만 남는다구' ㅎㅎ

사진 가치 마니 찍엇엉 ㅎㅎ

재미잇는 하루엿음 ㅋ

음 원더걸스에 예은 달앗어 ㅅㅂ

실제로는 한채영 닮앗음 ㅋㅋㅋㅋ

支持二楼的。。稍补充一下二楼没翻 的。
천잰가봐..应该是천재 인가봐 。。意思是“可能是天才”
노멀--正常的意思
싸이주소..cyworld(赛我网)地址

还是重新翻一次吧。。好像有的意思不一样。

在上海世博会见了面,一起看各国的馆,一起吃饭,聊了很多,很开心。
对了,他好像是天才呢,19岁了
提前学校毕业,现在大三了,但是他说这很正常。
那今天都22岁了,在上大三的我算什么?!
他的名字叫王林,住在香港,我们互相交换了邮箱,算是笔友了吧
交了个外国朋友,呵呵,外国朋友呢。。呵呵(注:ㅋㅋ,ㅎㅎ,흐흐.都是笑的拟声词)
我告诉了他我的赛我网地址,让他过来看照片。
会看吧?呵呵。。反正玩得特别开心。
我在韩国的时候总说“旅行过后剩下的只有照片”
所以照了很多照片。是个很开心的一天。
长得像wonder girls(韩国的女组合)的誉恩。。ㅅㅂ(全写是시발,是个骂人的话,这里他应该是当做口头谈来说的,和中国说妈的差不多了)
其实长得像韩彩英。(韩国女演员)呵呵
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-30
应该是一个韩国人写的在上海世博会上与外国朋友见面的事,因为太口语化了,所以如果韩语不地道的话很难翻译,因为可能某些单词或语法误用,但是在他们年轻一代很流行,对于外国人来说就很难懂(就好比国内一些网络流行语)所以只能是翻译出大略的意思吧~

在上海世博会上碰面,一起吃的午餐,一起回国家馆,说了很多交心的话,非常有意思,呵呵
对了 천잰(大约是人的名字吧),19岁的孩子,
早就高中毕业,上大三了,却总说自己。。(노멀:不清楚)
给我完全一样,可是我22岁才上大三算什么~~

名字叫王林,
在香港生活,交换过电子邮件地址,所以也是我的笔友

和外国朋友见面,呵呵
外国朋友,嘻嘻

想要参观싸이주소而来,虽然在照片上看过,
不管怎么说都玩得很有意思,
我如果在韩国旅行,就只会留下照片,
拍的每一张照片都厌倦了~~呵呵
有趣的一天啊~~
第2个回答  2010-06-30
午餐吃在上海世博会

四处走动,分享了很多谈民族主义

Jaemiteoteumㅋㅋ

Cheonjaengaba她的权利,和19岁,他们说,

早期的研究生院和大学三年级以来,,,但他的正常

,,,,我和同正常ㅋㅋ从那时起,我22岁,大学3年,

名称wangrinyigu港灯

香港,杏,所以我haeteu作为一支钢笔yimeljuso交流

ㅋㅋ是由外国朋友

外国朋友,呵呵

在所有照片免费来查找要知道这是鼠年ㅋㅋ'

ㅋㅋboryeona检察官nolateum乐趣呢嘿嘿

我在韩国就行了难忘的照片大沽'哈哈

图片值得jjikeoteong玛尼哈哈

之间的乐趣haruyeoteumㅋ

那么,在神奇女孩柳dalateo妈

韩差莪瑛damateum实际上等等等等等等
第3个回答  2010-06-30
一楼正解