日语 . . . .

新标日学到了18课。关于那个变化的表达实在是不能理解..

新しい 洋服が ほしいです
新しい 洋服が ほしく なりました

我怎么感觉没区别...><求教...
这个题是旧标日的课后练习。。
要求把括号中的词改成适当的形式。
题目是
新しい 洋服が (ほしいです) なりました

教辅的书说。自发变化的用なります、人为变化的用します

按一楼同学的说法,心理需求的从无到有难道不是人为的吗。这里不该用“ほしく します”吗?

两句区别在于,第一句说明目前已经形成的状况,想要新衣服。而第二句说明了一个过程,表示是从过去没有想要变成了现在想要新衣服。
而你另外一个关于なります和します的问题,します在语感中有人为的意思,比较偏刻意一些,而这里人的心理需求肯定不是刻意形成的。是因为外界情况变化,从无到有形成了心理需求。这里不认为是人为状况,所以用なります。
希望帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-15

日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~

第2个回答  2012-03-10
新しい 洋服が ほしいです
想要新衣服.(一直得一种状态)

新しい 洋服が ほしく なりました
开始想要新衣服了.(从没想要到想要的一种变化的状态)

你说的自发变化的用なります、人为变化的用します和你这个问题的case还是两回事.
自然现象的时候,自发变化的用なります. 在你说变得想要怎样怎样的时候, ほしくなる是一个固定的用法.
第3个回答  2012-03-10
新しい 洋服が ほしいです
想要套新西服 这是指状态
新しい 洋服が ほしく なりました
表示状态的变化 原来不想要但是现在想要的状态的变化
其中ほしい是一类形容词 一类形容词+なります 是把い变成く再加なります的
第4个回答  2012-03-11
新しい 洋服が ほしいです
想要新衣服.(一直得一种状态)
相似回答