“不用客气”或“不用谢,这是我应该做的”用英文怎么说?

外国客人在用完餐后忘带物品走等等,我帮助送给他们,他们说“Thank you very much!”我都不知道怎么回答他们(用英语)

不用谢,这是我应该做的英文翻译是

You're welcome. This is what I should do.

重点词汇

you're welcome

不用客气

扩展资料

1、You're welcome. I'm glad we're finally finished.

不客气,很高兴我们总算完成了。

2、You're welcome. I wish I could have helped you.

不用客气,我真想可以帮到你。

3、What part of my ignoring you makes you think you're welcome?

我对你的忽视让你觉得你很受欢迎吗?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-02-22

不用客气: you're welcome

不用谢,这是我应该做的:You're welcome. This is what I should do

表示不用谢的方式有很多,可以视说话环境而定。

1、一般表达

That's all right.

You're quite welcome.

That's OK.

Not at all.

2、谦虚表达

That's really nothing.

It's nothing.

Don't mention it.

That's really nothing.

3、热情表达

It's my pleasure.

My pleasure.

Sure!

Any time.

Glad you enjoyed it.

扩展资料:

各国语言“不用谢”表达:

1、英语:You are welcome

2、日语:に感谢はありません

3、韩语:감사하지 않아도

4、法语:Vous n'avez pas à remercier

5、西班牙语:No tienen que agradecer

6、阿拉伯语:لا يجب ان اشكر

7、德语:Sie verfügen noch nicht über zu danken,

8、荷兰语:Niet hoeft te bedanken

9、意大利语:Non si dispone di ringraziare

10、俄语:Не нужно поблагодарить

11、瑞典语:Behöver inte tacka

12、波兰语:Nie trzeba podziękować

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2017-11-25
平常对话回谢谢有很多种,Not at all。You are welcome都行。结合语境感觉My pleasure比较好~本回答被提问者采纳
第3个回答  2020-06-28
you
are
welcome(不用谢)
Don't
hesitate(不用客气)
This
is
what
I
should
do(这是我该做的)
第4个回答  2012-02-22
不用客气
相似回答