第1个回答 2006-02-15
用的,中国周边的国家,很多都羡慕中国文化昌盛,而将汉字引入自已的文化体系内。
第2个回答 2006-02-15
韩国在古代是中国的附属国,其官方用语为汉语,正式场合下,文字也是用的汉字.目前朝鲜韩国的古代建筑或是古代文书上经常可以看到汉字。韩国有一个传统,那就是在自己的办公桌上放着一个姓名牌,上面是用繁体汉字写的中文名字。如:光州市长 朴XX
自从近代朝鲜成为日本殖民地后,日本统治者为了使朝鲜摆脱中国的影响,决定推行“训民正音”(朝鲜国王的发明)。朝鲜民主主义人民共和国成立,也不再使用汉语、汉字为官方用语和文书用文字。大韩民国成立后也不再使用汉语。但是一些特殊场合下,汉字还是正常使用的。
第3个回答 2006-02-15
韩国用汉字而且比日本用的不少.
拿韩国人的名字举例,受过良好教育的韩国人可以轻松写出自己的中国名字.
韩国人的教育中有汉文化与汉字词这门课
之所以不叫汉语而叫汉字词是因为他们不会发汉字的音但是却懂汉字代表的意思.他们的发音有的很类似但还是不准,所以认识汉字的韩国人还是不会念汉字
我们学校有很多韩国留学生,帮你请教的.
第4个回答 2006-02-15
韩国很多中年人都认识中文繁体字.他们以前就是用的中文繁体.韩文就是朝鲜文.朝鲜文最早是1444年在朝鲜李朝世宗的主持下创制的, 1527年曾作过改进。它有4个音素字母,拼写时把同一音节的音素叠成字块,构成方块形文字。1952年朝鲜民主主义人民共和国再次作了改进,井取消了 夹用的汉字。但韩国的文字至今仍夹用汉字。