请将下面一段日文翻译成汉语,要完整版的,谢谢。

五、将下面的文章译成汉语。 (20分)
コンピュータとロボット
 日本では コンピュータの利用が盛んです。コンピュータは电子の运动を利用して 计算をする机械です。电子计算机とも言います。短い时间で复雑な计算をすることができます。会社や工场のほかに 駅や商店の自动贩売机もコンピュータを利用しています。
日本の工场では たくさんのロボットが部品を组み立てたり 运んだりしています。正确には 产业用ロボットと言います。いろいろな部品を组み立てるロボットや工场の复雑な通路を通り抜けるロボットがあります。人间が近づくことができない厳しい环境で作业をするロボットもあります。労働者たちは「桃子」「京子」などの爱称をつけて、大切にします。ロボットのおかげで 仕事がだいぶ楽になりました。コンピュータやロボットの利用は これから世界中で増えると思います。
越详细越好,越详细我追加的分数越多,但是请不要用机器来这里冲大葱。望日语高手留下联系方式,想多多请教。

电脑与机器人

在日本,电脑在各个地方被利用。电脑是利用电子的运动来计算的机器。所以也叫电子计算机。在短短的时间里可以计算复杂内容。除了公司工厂以外,在车站或商店里的自动售货器 也在利用电脑。
在日本工厂里,有很多的机器人在组装或搬运部品。准确的说的话,(这些机器人)叫做产业专用机器人。也存在人类不可靠近的环境里工作的机器人。也会给它们起【桃子】【京字】等的可爱名字表示对它们的感情。因为有了机器人,工作已轻松多了。我想,电脑和机器人的使用,今后也会在世界各地越来越多。

请参考追问

高手,能不能留下联系方式啊?

追答

你可以加我Hi

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-28
计算机与机器人
在日本,计算机被广泛应用。
计算机是利用电子运动进行计算的机器。
也被称为电子计算机。
可以在短时间里做复杂的计算。
除了公司和工厂以外,车站或商店的自动售货机也使用计算机。
在日本的工厂,大量的机器人被用于组装或运输零部件。
准确来说,是工业用机器人。
有组装各种各样的零部件的机器人,也有能够穿越工厂内复杂通道的机器人。
还有在人类无法接近的严酷环境下工作的机器人。
工人们还取了“桃子”“京子”等昵称,并爱护他们。
因为有了机器人,工作变得非常轻松了。
相信今后在世界范围计算机以及机器人的应用还会增加。
第2个回答  2012-02-28
电脑和机器人
在日本电脑被广泛使用。电脑是利用电子的运动来进行计算的机器。也被称为电子计算机。能够在短时间内进行复杂的计算。除公司及工厂外,电脑也被广泛的运用于车站以及商店的自动售货机上。
在日本的工厂,有许多机器人在从事零件组装和搬运工作。正确的称呼是产业用机器人。大体分为,组装零部件的机器人和在工厂复杂路况穿行的机器人。此外在某些人类无法胜任的严苛作业环境里也可以见到机器人的身影。工人们把它们亲切的称作【桃子】【京子】等,并且十分珍视这些机器人。多亏有了它们,工作也变得轻松了不少。我想今后电脑及机器人将会被更加广泛的运用于世界的各个角落吧。追问

高手,能否留下联系方式啊?

第3个回答  2012-02-28
电脑及机器人。
在日本,电脑是非常普及的。电脑就是利用电子运算进行计算的机械。也叫做电子计算机。它可以在短时间里进行复杂的运算。除了公司及工厂,在车站和商店的自动贩卖机上也运用普遍。
在日本的工厂,常有很多的机器人在进行部件的组装和运送。严格来讲,叫做产业用机器人。有进行各种部件组装的机器人也有在工作场地的复杂路径中穿行的机器人,还有能够在人类无法接近的严苛环境下进行作业的机器人。工作者们经常用爱称称呼他们,像“桃子”阿,“京子”之类的,并对这些机器人爱护有加。多亏了这些机器人,工作也变得轻松快乐起来。电脑及机器人的利用,以后在世界范围内都会越来越多的。
希望可以帮到你。“コンピュータは电子の运动を利用して”这句话请再参考一下,觉得可以翻译的更确切一点的。
第4个回答  2018-11-03
你好,请问这是从哪里摘抄下来的题目?
相似回答