For those that master the intricacies of ....

原文:However, none of these requirements should deter large retails and even some large good producers and existing wholesalers from trying their hand, for those that master the intricacies of wholesaling in Europe stand to reap considerable gains.

中的"for those that master the intricacies of wholesaling in Europe stand to reap considerable gains."
请问,这里的those指的是什么?这个从句的结构麻烦分析一下,尤其是stand做什么成分。
谢谢!

这里的those 指的是 master the intricacies of wholesaling in Europe 主掌欧洲批发的人。
而stand 做的是谓语, 而those 是它的主语,
整个句子 如先不看从句, 应该是“those stand to reap considerable gains.”
这些人(those) 准备(stand to) 收获(reap)相当大的(considerable)利润(gains)哪些人?这时需要借助从句来说明
先行词(that)+句子 =(that master ...)紧接在要说明的成分后面。
所以这里的从句属于定语从句,修饰主语, 指什么样的人those指的是谁? 指的就是 主掌欧洲批发的人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-29
在整句中(由However到gains.是一句完整的句子

However(副词),none of these requirements(主词) should deter(动词) large retails(受词)
至於 and even some large good producers and existing wholesalers from trying their hand
不是一句句子,是片语,因这里没有动词。

而後for those(对这些而言)....... 是另一个片语用以补充前面片语的意思, 其中those 由後面的that 子句定义,意思是master the intricacies of wholesaling in Europe(掌握欧洲批发的复杂性),

stand to reap considerable gains 中stand 的用法在汉语中是没有这样意念的所以找不到对应的词汇,意思是在使成为或维持在某一个状态中,这句可译成(使获得可观的利润)。

但这里文法上好像有些问题,如果master改成mastering 就没问题,那master the intricacies of wholesaling in Europe就是that 子句的主语,而stand 是词 to reap considerable gains 是补语。
第2个回答  2011-11-29
those{ that master the intricacies of wholesaling in Europe}是一个定语从句,that是先行词,中文是那些掌握错综复杂的批发站。stand是一个名词,“站”
相似回答