请大家用通俗易懂的语言讲一下英语句子中,各成分(时间、地点状语、介词短语。。)的顺序和位置。

不要摘抄。我有三个句子,麻烦判断正确与否,并给以详解。谢谢!
1. I am from a common family of Beijing weith four people.
2. I am from a common family with four people in Beijing.
3. We are a coomin family with four people from Beijing.

三个句子结构基本一样,属于英语陈述句中的主系表结构句。意思稍有区别,拼写有错。其中意思的差别取决于介词的使用、修饰结构所处的位置和主语的数的不同。

第一句:I(单数第一人称主语)am(系动词做谓语)from a common (形容词做定语修饰 family)family(from介词短语做表语,构成主系表结构中的表语部分,表示来自于什么家庭)of Beijing(of 介词短语修饰家庭所述籍贯)with four (数词做定语修饰“人”)people(with 介词短语修饰家庭成员多寡。). 全句意思是:“我来自于北京的一个普通的四口之家。”

第二句:I(单数第一人称主语)am(系动词做谓语)from a common (形容词做定语修饰 family)family(from介词短语做表语,构成主系表结构中的表语部分,表示来自于什么家庭)with four (数词做定语修饰“人”)people(with 介词短语修饰家庭成员多寡。)in Beijing(介词 in短语修饰家庭成员所在位置). 全局意思是:“我来自一个普通家庭,我们家有四口人在北京。”

第三句:We(复数第一人称主语)are(系动词做谓语)a common(形容词 common 做定语修饰 family)family(名词性结构做表语)with four(数词做定语修饰“人”)people(with 介词短语修饰“家庭”)from Beijing(from 介词短语修饰“人”). 全句意思是:“我们是一个来自北京的普通四口之家。”追问

谢谢这么详细又精彩的讲解!你的意思是说这三个句子都正确,没有语法错误吗?只是表达的意思不同?这只是我本人自组的一个句子。盼复!

追答

是的,我认为没有大的语法错误,只是第一句 family of Beijing 不太好,应该是 family in Beijing.

追问

Very thanks for your help!Do you mind if i add any of your communication tool? There may have other questions, i need your help!

追答

Please find me in Skype by searching [email protected].

追问

are you sure this SKYPE account is correct? Would you please add me at SKHYPE:amy.gao1006

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答