日文“你”“他”“她”“它”怎样拼

如题所述

你:
日语中如果知道对方姓名都是直呼,如:
【xxさん】(先生,女士,同志)正规称谓 用于不熟的 尤其是初次见面的人
【xxくん】(君,同志,诸位)用来称呼小男孩或年龄职位比你低的男人
【xxちゃん】(表示亲热)用来称呼小女孩或关系比较好的女生,也有这样称呼可爱的小男孩的
【xx様(さま)】(大人,同志,先生,女士)对较高地位、身份的人的称呼
【xx殿(との)】(殿下,老爷,大人)同上(差不多)
【旦那(だんな)】(老爷,丈夫,主人,老板)
【ご主人(しゅじん)】(丈夫,爱人,戸主,老板)
关系很好的话,可不加后缀,直呼名字(不是姓)

【贵方(あなた)】:常常作夫妻间老婆对老公的称呼。
【あんた】:就是あなた的音变,较多用于同龄人,好朋友之间,和おまえ的表达意思完全一样,不过前者感觉上比后者要更尊敬别人。
【君(きみ)】:较亲密(男人对同辈及晚辈的爱称)需要强调的是,きみ的日语汉字“君”,它还有个意思是“国君、帝王、主人”。
【お前(おまえ)】:亲密友人、或对同辈或晚辈的称呼,「君」比「お前」更尊敬
【贵様(きさま)】:已经有点生气了。你这小子!(对同辈或下辈的称呼)这个词,主要是用在要吵架打架时。
【おのれ】:骂人的味道,你这个东西!你这个家伙!!
【てめ】:开骂了,你这个混帐!!
【汝(なんじ)】:古典味道,常用语咒语、诗经里面。
【お宅(おたく)】: 俗称OTAKU,原用以指称他人而常因此带有贬义,但目前已普遍为各界人士使用而趋于中性。其实是有[您,您那里,贵处]等意思。

他:
【彼(かれ)】:他、男朋友、情人、对象。
【彼氏(かれし)】:男朋友、情人、对象、那一位。
【あの男(あのおとこ)】:他、那个男人。
【あの人(あのひと)】:他、她、那个人(因场合而定)
【あいつ】:他、那小子、那些家伙
【奴(やつ)】:那个家伙。

她:
【彼女(かのじょ)】:她、女朋友、女情人、对象。
【あの女(あのおんな)】:她、那个女人。
【あの人(あのひと)】:他、她、那个人(因场合而定)

它:
【これ】:这个(离说话人近的)
【この物(もの)】:这个、这个东西(离说话人近的)
【それ】:那个(离听话人近的)
【その物(もの)】:那个、那个东西(离听话人近的)
【あれ】:那个(离说话、听话人都远的)
【あの物(もの)】:那个、那个东西(离说话、听话人都远的)
动物植物都可以用[他、她],跟英语差不多~

我的见解~~如果有错还请纠正~~~= =~~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-12
你: 君(きみ)、あたな、あんた等
他: 彼(かれ)
她: 彼女(かのじょ)
它: それ  
-------------------------------
日本人在这种人称指代词语使用上有自己的习惯,比较倾向于忽略,多数情况下会直接在人名后加さん。
指物时,一般[它]这个词不怎么用到,直接用名称。
第2个回答  2012-02-12
你: 君(きみ)、あたな等
他: 彼(かれ)
她: 彼女(かのじょ)
它: それ  ※一般[它]这个词不怎么用到,直接用名称比较多
第3个回答  2012-02-12
你 君(きみ)
他 彼(かれ)
她 彼女(かのじょ)
它 これ 这大概有点“这个”的感觉...是指近距离的物体...近物
  それ 中距离
  あれ 远距离

大概对................错的请纠 我觉得是没错的..
好多人来回答我来凑个分数..
第4个回答  2012-02-12
你: 君(きみ)、あたな、あんた等
他: 彼(かれ)
她: 彼女(かのじょ)
它: それ  
-------------------------------
日本人在这种人称指代词语使用上有自己的习惯,比较倾向于忽略,多数情况下会直接在人名后加さん。
指物时,一般[它]这个词不怎么用到,直接用名称。你: 君(きみ)、あたな等
他: 彼(かれ)
她: 彼女(かのじょ)
它: それ  ※一般[它]这个词不怎么用到,直接用名称比较多 你:
日语中如果知道对方姓名都是直呼,如:
【xxさん】(先生,女士,同志)正规称谓 用于不熟的 尤其是初次见面的人
【xxくん】(君,同志,诸位)用来称呼小男孩或年龄职位比你低的男人
【xxちゃん】(表示亲热)用来称呼小女孩或关系比较好的女生,也有这样称呼可爱的小男孩的
【xx様(さま)】(大人,同志,先生,女士)对较高地位、身份的人的称呼
【xx殿(との)】(殿下,老爷,大人)同上(差不多)
【旦那(だんな)】(老爷,丈夫,主人,老板)
【ご主人(しゅじん)】(丈夫,爱人,戸主,老板)
关系很好的话,可不加后缀,直呼名字(不是姓)

【贵方(あなた)】:常常作夫妻间老婆对老公的称呼。
【あんた】:就是あなた的音变,较多用于同龄人,好朋友之间,和おまえ的表达意思完全一样,不过前者感觉上比后者要更尊敬别人。
【君(きみ)】:较亲密(男人对同辈及晚辈的爱称)需要强调的是,きみ的日语汉字“君”,它还有个意思是“国君、帝王、主人”。
【お前(おまえ)】:亲密友人、或对同辈或晚辈的称呼,「君」比「お前」更尊敬
【贵様(きさま)】:已经有点生气了。你这小子!(对同辈或下辈的称呼)这个词,主要是用在要吵架打架时。
【おのれ】:骂人的味道,你这个东西!你这个家伙!!
【てめ】:开骂了,你这个混帐!!
【汝(なんじ)】:古典味道,常用语咒语、诗经里面。
【お宅(おたく)】: 俗称OTAKU,原用以指称他人而常因此带有贬义,但目前已普遍为各界人士使用而趋于中性。其实是有[您,您那里,贵处]等意思。

他:
【彼(かれ)】:他、男朋友、情人、对象。
【彼氏(かれし)】:男朋友、情人、对象、那一位。
【あの男(あのおとこ)】:他、那个男人。
【あの人(あのひと)】:他、她、那个人(因场合而定)
【あいつ】:他、那小子、那些家伙
【奴(やつ)】:那个家伙。

她:
【彼女(かのじょ)】:她、女朋友、女情人、对象。
【あの女(あのおんな)】:她、那个女人。
【あの人(あのひと)】:他、她、那个人(因场合而定)

它:
【これ】:这个(离说话人近的)
【この物(もの)】:这个、这个东西(离说话人近的)
【それ】:那个(离听话人近的)
【その物(もの)】:那个、那个东西(离听话人近的)
【あれ】:那个(离说话、听话人都远的)
【あの物(もの)】:那个、那个东西(离说话、听话人都远的)
动物植物都可以用[他、她],跟英语差不多~

我的见解~~如果有错还请纠正~~~= =~~~
第5个回答  2012-02-12
= =~
相似回答