'For width of imagination' said the novelist Richard Hughes, 'it almost beggars parallel, and it is nearly as remarkable for its vividness and narrative skill which carries the reader on enthralled for page after page.'
这句话从'it almost beggars parallel...' 开始就没看太懂了,笼统的意思是清楚的,希望能把后面这句话解释清楚,包括句子语法结构分析和一些词组搭配上。
ps: 句中的 ‘it’ 指代的应该是"The Lord of the Rings" 这部著作。再此谢谢大家的帮助!
非常感谢您的回答,您对beggar parallel的解释是最棒的,但我只能选一个最佳答案,对此我非常抱歉。
最后问一下:为什么 enthralled 后面要用 for ?
追答for page after pages就是for many pages,这是状语。
enthralled for page after page:沉迷在一页又一页的文字中。
感谢您提供另一种翻译,大家都很棒!