英语好的朋友请进来帮我看一下这段话的英语翻译是否正确,如果不请帮忙修改。谢谢

我不是你第一个牵手的人;不是你第一个拥抱的人;
不是你第一个亲吻的人;不是你第一个拥有的人。
但希望我可以是你遇到痛苦第一个想倾诉的人;
是你遇到快乐第一个想分享的人;
是你遇到挫折第一个想能依靠的人;
是你今生以后第一个可以相伴的人.
I wasn't the first hand in hand with you,neither the first in your arms,
neither the first you kissed,neither the first belonged to you,
whereas I hoped that I could be the first listener when you are in sorrow,
the first you want to share your joy with,
the first you want to depend on when you are in bad times,
the first under the same ceiling with you from now on.

没有大问题,说得通,但不是非常地道:
I wasn't the first person whose hand you took and neither the first you hugged;
I wan't the first person you kissed and nor the first you once had;
Yet I do wish I might be the first person you want to confide to when you are in pain.
And the the first person you like to rely on when you are frustrated
And the first person wo can be with you throughout your life from now on.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答