几句英语翻译!!!!急用!!!!谢谢!!!可追加~!!!在线等!不要翻译器的

If Prince William and Kate had a daughter first, she would take precedence over younger brothers

The leaders of the 16 Commonwealth countries where the Queen is head of state unanimously approved the changes at a summit in Perth, Australia.

It means a first-born daughter of the Duke and Duchess of Cambridge would take precedence over younger brothers.

The ban on the monarch being married to a Roman Catholic was also lifted.

原文翻译如下:

如果威廉王子和凯特先生下一个公主,那么这个公主将比同她小的兄弟们更有优先权。

以女王为首的16个英联邦国家的首脑在澳大利亚的珀斯峰会上一致通过修改。

这意味着剑桥的公爵和公爵夫人的第一位女儿将比同她小的兄弟有优先权。

君主与罗马天主教徒的禁止通婚也被提及。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-09
如果威廉王子跟凯特先有女儿的话,她比弟弟有优先继承权
16个英联邦国家(女王为国家首脑)的领导人在澳大利亚佩斯召开的高级会议上一致通过此项决议。
这意味着剑桥的公爵和公爵夫人的第一个女儿会比弟弟们更具优先权。
帝王不能与天主教会的信徒结婚的禁令也被废止了。
第2个回答  2011-12-09
如果威廉和凯特王子先生的是女儿,她将优先于她的弟弟们继承王位。
在女王领导下的16国联邦的领导者一致同意在澳大利亚佩斯峰会上所作出的调整/改变。
这意味着剑桥公爵夫妇的头胎女儿将优先于她的弟弟们继承爵位。
禁止国王与罗马天主教徒结婚的禁令也解除了
第3个回答  2011-12-09
如果Prince William 和 Kate 先有个女儿,她将优先弟弟们(指男孩子)继承王室.

16个以女王为首的英联邦国家的领导人(指总统)在澳大利亚珀斯举行高峰会上同意了这一改变

这意味着Duke and Duchess of Cambridge的第一个女儿会优先弟弟们继承王室 ,嫁给​​一个罗马天主教君主的禁令也解除
第4个回答  2011-12-09
如果威廉王子和凯特有一个女儿,她会比年轻的兄弟

领导的16个联邦国家,女王是国家元首一致同意这一变化在珀斯峰会上,澳大利亚。

这意味着第一个女儿剑桥公爵和公爵夫人将优先于年轻的兄弟。

禁止君主被嫁给了一个罗马天主教也取消了。
相似回答
大家正在搜