翻译:
有盲人经过干枯的小溪。(盲人)从桥上不小心掉了下去,两手抓住栏杆上的横木,小心谨慎地牢牢抱紧(栏杆),自己认为手如果没有抓紧一定会掉进深渊了!过路人告诉他:“不要害怕,只管放手就是实实在在的地面啊。”盲人不信,握住栏杆大哭大叫。时间长了,(盲人)筋疲力尽,手没有握紧掉到地上,于是自己嘲笑自己说:“哈哈!早知道是实地,何必累那么久自己把自己害苦了呢!”
大路是很平坦的。陷在空想之中,固执而矜持自负的人,看到这个故事该醒悟了吧!
原文:
有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必堕深渊矣。过者告曰:“毋怖,第放下即实地也。”盲人不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地。乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”
夫大道甚夷。沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!
——明刘元卿《贤奕编·应谐》
扩展资料:
涸:干枯
楯:栏杆上的横木,此处指“桥的栏杆”。
沉空守寂:指陷在空想中。沉:沉溺,拘泥。
蚤:同“早”
道:经过
攀:抓住
兢兢握固:小心谨慎地抱住 。兢兢:小心谨慎
自分:自己认为。分:预料,料想。己:通“矣”,了。
毋怖:不要害怕。毋:不要
第:只管
即:马上,就
长号:大哭大叫
力惫:筋疲力尽
自哂:自嘲自讽 哂:讥笑,嘲笑,微笑
夷:平坦
沈空守寂:指陷在空中想。沈:同“沉”。沉溺,拘泥。
执:拿
矜严:矜持自负
此:这个人
省:反省
甚:很,非常
苦:以…为苦
沉空守寂:沉溺于空洞的学问和虚幻的幻想之中
参考资料:百度百科-盲苦