急求日文翻译!有关教育行业以及应聘工作自荐。最好改用比较尊敬的语气,因为是作为一个应聘演讲来写的。

教育事业在国家发展中起至关重要的作用,可以说是一项永久的产业。不管是金融危机还是经济萧条,教育行业都是非常稳定的。它永远是充满着期待,充满着活力,因为一个人是可以活到老学到老的。最近我发现,不仅是学生需要学习,越来越多的在职人员也开始参与培训,来提高自己的实际技能。我选择教育业作为自己的终身职业,也是考虑到了它的社会地位和发展前景的。
近些年来,中国与日本的合作关系日渐紧密,文化的交流也逐渐增多。中文在日本的地位越来越高了。像一些上班族会选择学习中文来丰富自己的语言能力,以便他们更好的跟外国企业沟通。xx中国语教室正是响应了这方面的需求,开设课程让日本本地人能更好的学习中文。Xx中国语教室面向各个年龄段的中文爱好者,其中大部分都是成年学生。现在在日本学习中文的学生越来越多,所以xx教室正在招募能力很强的中文教师。

教师这个职业工作环境简单,对教师本身的专业技能要求较高,社会地位和待遇都相对较好。唯一存在的问题是,可提供的工作岗位较少,这就要求应聘者必须具备更为突出的条件。作为一个以中文为母语的人来说,我的中文水平是不成问题的,但是比较有难度的地方是如何与学生交流。

我认为作为老师最重要的一点就是传授知识,但是又不能仅仅传授知识。尤其是学习语言,提高对相关文化的兴趣也是至关重要的。通过老师与学生的交流,我希望他们能对中国文化有更多的了解和体会,并且能刺激他们对学习中文的热情。当学生对文化有了足够的兴趣,才能有继续学习下去的动力。不同于中小学生,语言的实用性是成年学生比较注重的。老师应该了解学生的需求,以至于能让他们更好的把中文运用在生活或者是工作中。
我的个性比较温和,有耐心,有极强的责任心,但是不太善于和陌生人交流。我选择教师这个职业,从一定意义上讲,也是希望可以锻炼自己与他人,尤其是与不同的学生交流的能力。在与学生的沟通中,我希望自己的修养也能进一步的提升。可以保持一种进取的心态,积极向上的精神面貌,有时间,有能力,也有优势进一步丰富自己,充实自己。

Xx中国语教室的工作包括班级教学以及一对一教学。虽然我有过教师实习,但是日文授课对于我来说都是一个很大的挑战。而不论是哪类学生,哪种教学方式,这样的经验对我来说都会是一笔重要的财富。我希望自己成为一名老师以后,能将有用的知识都传授给学生,并让他们体会到受益颇多。

(最好加上汉字的平假名拼写,百分送上!!!非常感谢!!!)
这是一个日文作业....不是真的招聘orz

教育事业在国家发展中起至关重要的作用,可以说是一项永久的产业。不管是金融危机还是经济萧条,教育行业都是非常稳定的。
国の発展中、教育事业は至极の役割であり、一つの永久の产业と言っても分に过ぎません、金融ピンチや経済の不景気もかかわらず、教育业はいつも安定と思います。

它永远是充满着期待,充满着活力,因为一个人是可以活到老学到老的。最近我发现,不仅是学生需要学习,越来越多的在职人员也开始参与培训,来提高自己的实际技能。我选择教育业作为自己的终身职业,也是考虑到了它的社会地位和发展前景的
これはずっと期待と活力がいっぱいになっています。人は何时まで生きても何时まで习いますから、教育业はずっと期待と活力がいっぱいになっています。
最近、発见しましたが、今は、学生だけではなく、ますます多くのサラリーマン达も自分の実际能力を强化する为に、トレーニングスクールに参加しています。
教育业の社会地位と発展の将来性を考えて、教育业を选べて、自分の生涯职业と目指しました。

近些年来,中国与日本的合作关系日渐紧密,文化的交流也逐渐增多。
近年来、中日のパートナーシップも日増しに紧密になり、文化の交流も多くになっております、

中文在日本的地位越来越高了。像一些上班族会选择学习中文来丰富自己的语言能力,以便他们更好的跟外国企业沟通。
中国语は日本で地位がますます高くになっております。サラリーマン达は中国语を选べ、勉强して、自分の言语能力を强化して、外国会社との交流がもっとうまくにできるように准备しています。

xx中国语教室正是响应了这方面的需求,开设课程让日本本地人能更好的学习中文。
XX「学校」の中国语教室こそ、この方面のニーズに応じて、日本地元の人たちが中国语をより良い勉强する为に、课程を开设しました。

Xx中国语教室面向各个年龄段的中文爱好者,其中大部分都是成年学生。现在在日本学习中文的学生越来越多,所以xx教室正在招募能力很强的中文教师。
XX中国语教室は各の年齢段の中国语の爱好者に向いております。中で大部分成年学生です。今、日本で中国语を勉强している学生がますます多くになっておりますから、XXの教室はもっとも能力がある中国语の教师が欲しいです。

教师这个职业工作环境简单,对教师本身的专业技能要求较高,社会地位和待遇都相对较好。唯一存在的问题是,可提供的工作岗位较少,这就要求应聘者必须具备更为突出的条件。作为一个以中文为母语的人来说,我的中文水平是不成问题的,但是比较有难度的地方是如何与学生交流。
教师、この职业の工作环境は简単だが、教师自身のプロ能力の要求は比较的に高いです。社会地位と扱いは比较的にいいと思います。唯一の问题は、ポスト数が比较的に少ないから、候补者はもっと突出な条件を持つのが必要です。

我认为作为老师最重要的一点就是传授知识,但是又不能仅仅传授知识。尤其是学习语言,提高对相关文化的兴趣也是至关重要的。通过老师与学生的交流,我希望他们能对中国文化有更多的了解和体会,并且能刺激他们对学习中文的热情。
私は教师として、知识を伝授するのが一番重要だと思います。だが、ただ知识を伝授するのだけで不足です。特に、言语の学习で、相関文化の兴味を向上させるのも大切だと思います。私は、教师と学生の交流を通じて、皆様が中国文化に対してもっと多くのを了解と体得する中で、皆様が中国语を勉强する意欲がショックされるようにお愿いします。

当学生对文化有了足够的兴趣,才能有继续学习下去的动力。不同于中小学生
语言的实用性是成年学生比较注重的。老师应该了解学生的需求,以至于能让他们更好的把中文运用在生活或者是工作中。
学生达は文化に対して、十分の兴味があれば、勉强中で根気强く続ける动力が生まれます。中小学生と比べる时、言语の実用性は成年学生の方が比较的に重视します。教师として、皆学生达が生活と仕事中でもっと上手くに中国语を运用するように、学生达の要求を了解するはずだと思います。

我的个性比较温和,有耐心,有极强的责任心,但是不太善于和陌生人交流。我选择教师这个职业,从一定意义上讲,也是希望可以锻炼自己与他人,尤其是与不同的学生交流的能力。在与学生的沟通中,我希望自己的修养也能进一步的提升。可以保持一种进取的心态,积极向上的精神面貌,【有时间,有能力,也有优势】进一步丰富自己,充实自己。
私の性格は、温和で、本気があり、そして强い责任感も持っています。ただ、见知らぬ人との交流は上手く出来ません。私は教师、この职业を选んだのは、ある意味から言えば、自分と他人を锻錬したいと思ったのです。特に、いろいろな学生达と交流する能力です。学生达と交流中、私は自分の修养も更に向上したいです。进取の精神を持つ、积极的な精神状态で、【有时间,有能力,也有优势】自分を更に充実しようと思います。

Xx中国语教室的工作包括班级教学以及一对一教学。虽然我有过教师实习,但是日文授课对于我来说都是一个很大的挑战。而不论是哪类学生,哪种教学方式,这样的经验对我来说都会是一笔重要的财富。我希望自己成为一名老师以后,能将有用的知识都传授给学生,并让他们体会到受益颇多。
XX中国语教室の工作はクラス教学及び一対一の教学が包含します。私は教师
実习の経験がありますが、日本语で授业するのは、私にとって、大きいな挑戦です。どんな学生か、どんな教学方式かにかかわらず、この経験は私にとって、一つの重要な财产です。私が教师になれば、学生达が大きい利益を受けるように、役に立ちな知识を学生达に伝授すると思います。

我不太理解这句话,若还有问题可以继续追问。
【有时间,有能力,也有优势】
我希望自己的修养也能进一步的提升。可以保持一种进取的心态,积极向上的精神面貌,【有时间,有能力,也有优势】进一步丰富自己,充实自己。

杜绝抄袭。。。。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-04
还是你自己写吧,过关是你名副其实,不过关也没落个‘误人子弟’的名声。
相似回答