这篇文章的中文意思是什么?(请英文高手来翻译,谢谢!)

如题所述

第1个回答  2011-08-27
An 11-year-old boy from Germany has caused a domestic incident by claiming
一位来自德国的十一岁的男孩 引起一场 家庭纠纷 声称
he's the victim of forced labour because his mother asks him to do the chores。
他是被迫做劳动的受害者 因为他的妈妈要求他做家务
The youngster even called a police emergency line to complain
这位年轻人 甚至 拨打 警察局的紧急热线 抱怨
he was being treated like a slave after his mother told him to clean the home and terrace.
他像一个奴隶样的被对待 在他的妈妈要求他打扫房间和露台
Household tasks such as washing up, dusting and hoovering are mundane
家务活 例如: 洗餐具, 打扫 和用吸尘器 是很普通的(事情)
for all but the tidiest amongst us.
对于我们所有人, 特别是爱整洁的人
But this young boy's actions have made it clear just how much he hates housework.
但是这个小男孩的行为解释了(make ...clear) 他有多么讨厌做家务
Police say the youth from Aachen, who has not been identified,
警方说这个来自亚琛的年轻人, 目前还未确定身份(非限制性定语从句)
spoke to an officer on the 110 number.
在110上对警员说
Clearly unwilling to carry out dull and soul-destroying jobs,
很明显地(他)不愿意做这些枯燥的,毁灭灵魂的事情
he said: "I have to work all day long. I haven't any free time."
他说 我整天都得工作 我没一点空闲时间
His mum replied: "He plays all day long and when told to tidy up what he's done,
他的妈妈说 他整天玩耍 当他被要求整理 他弄乱的东西
he calls it forced labour." She also revealed that he'd been threatening
他就说这是被迫劳动 她还透露到 他一直在恐吓
to call them having repeatedly complained about
不断地抱怨
having to lend a helping hand around the house during the summer holidays.
得伸出援助之手去做家务 在整个暑假
Lots of kids are reluctant to muck in when it comes to cleaning,
大多数孩子 不乐意 参与 当提到打扫的时候
but how can they be motivated so parents don't end up working their fingers to the bone?
但要怎样做才能使他们主动(去做家务), 这样的话家长就不会累得要死了(猜滴, 呵呵)
Perhaps pocket money is a good incentive.
也许 零花钱 是一个好的激励机制
A financial reward is often a good way
经济上的奖励 通常是一个好的方式
to get people to put a bit of elbow grease into their jobs.
让人们去干一些 费体力的重活
Or maybe if he understood the true meaning of 'forced labour'
或许如果他了解了"被迫劳动"的真正意义
he'd stop complaining about being treated like a skivvy!
他就会停止抱怨像一个佣人样的被对待了.
有些句子我也没把握哦, 大意应该没错滴, 希望能帮到你^_^
相似回答