分号的用法英语

如题所述

有分号,用法如下:

1、用来连接两个单独的句子。

例句:

As a general rule, dog is good to eat, apart from dog skin salad;which I generally try to dodge. 

通常来说,狗肉很好吃;不过凉拌狗皮除外,我一向对那个敬谢不敏。

2、用来作为超级逗号。

例句:

At that point in time;it was dog eat dog. 

在这个时候,就是狗吃够而已。

3、在单重复句中,分句不包含逗号时可以用逗号或分号分隔,包含逗号时宜用分号分隔。

例句:

The expression;to lead a dog's life;describes a person who has an unhappy existence. 

词语表达“过着狗一般的生活”用来形容生活潦倒窘迫的人。

扩展资料

“分号”作为超级逗号的用法。

当你把一系列的条目(3个或多个)连写在一起,它们之间通常用由逗号隔开。如果有在各个条目中已经有了逗号,条目之间应使用分号。

Example:We visited Pago Pago,Western Samoa;Curitiba,Brazil;and St. George,Utah.

例如:我们访问了西萨摩亚的帕果-帕果、巴西的库里提巴和犹他州的圣·乔治。

Example:The trio's birthdays are November 10,1946;December 7,1947;and October 31,1950.

例如:3人的生日分别是1946年11月10日、1947年12月7日和1950年10月31号。

Example:Her favorite players are Steve Younga quarterback;Jason Buck, a defensive end;and Ty Detmer,another quarterback.

例如:她最喜欢的球员是四分卫年轻的史蒂夫、防守边锋贾森巴克和另一个四分卫Ty德默。

正如在上面的例子中,引用地方、日期和带说明的人名是使用分号作为超级逗号的3种很常见的场合。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-08-25

参考文献《英汉词典》

分号有时又称为小句号。它表示一个停顿,其停顿时间在逗号与句号的停顿时间之间。文章如采用许多分号,其风格则变得严肃、正式。为了正确使用分号,有必要先学会辨认主句。当两个主句没有任何连接词(and,but, or, nor,for)连接而出现在同一个句子里,这时最好采用分号使之分离。分号的主要作用很简单,它常用于分离没有连接词连接的句子。但最好不要在从句之间形成如此之强的停顿。如果你要连接从句,而又不愿意用连接词时,则采用分号。



一般说来,分号的作用介于逗号和句号之间,即用分号隔开的两部分之间的关系,比用句号隔开的紧密,但不及用逗号分开的紧密。

1、用于并列句之间。

例:People make history; unusual people make historyinteresting.

Your car is new; mine is six years old.



2 分隔已有逗号的并列成分,以避免歧义。

例:Follow this procedure: first, get yourapplication forms; next, fill them out; last, pay the charge.



3)用于由for example、namely、in fact等引出的分句之前。

例:Tom is well-liked; in fact, he is the mostpopular person in the class.

本回答被网友采纳
第2个回答  2011-07-02
1.与中文一样,分号用于分隔地位平等的独立子句。在某些情况下,使用分号比使用句点更显出子句之间的紧密联系,另外分号也经常与连接副词 thus, however, therefore一起使用(放在这些词语之前)。如 I realize I need exercise; however, I’ll lie down first to think about it.
2.在句子中如果已经使用过逗点,为了避免歧义的产生,就用分号来分隔相似的内容。如 The employees were Tom Hanks, the manager; Jim White, the engineer; and Dr. Jack Lee.
需要注意的是:一个完整的句子以大写字母开始,以句点结束。写英文时用逗点代替句点、分号、冒号或破折号叫“逗号错”,这正是中国学生所要避免的。请比较下列例句:
误:It was raining hard, they could not work in the fields.
(注意:上面句子中划横线的部分是两个不同的主语,而且逗点前后的句子是完整的-----单独拿出来都能代表一个完整的意思。因此,用逗号违反了英文规定,即一个句子只能有一套主干。)
正:It was raining hard; they could not work in the fields.
It was raining hard. They could not work in the fields.
相似回答