生于忧患,死于安乐的原文翻译急求 解答后必有重赏谢谢了各位

如题所述

原文
   生于忧患 死于安乐
舜(shùn)发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是(另有作“斯”,上海教育出版社八年级第一学期课本中作“是”)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。   人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。   然后知生于忧患,而死于安乐也。

注释
  1、本文选自《孟子·告子下》。孟子,名轲,字子舆,战国时期,政治家、思想家。   2、发:被启用。   3、于:从。   4、畎亩:田间。畎:田间水沟。   5、举:选拔,任用。   6、士:当时掌刑狱之官。   7、故:所以。   8、任:责任,使命。   9、 是:这样的。   10、苦:使……痛苦。   11、劳:使……劳累。   12、饿:使……受饥饿。   13、空:穷。   14、乏:绝,空乏:使……贫穷困苦。   15、行:做,所行。   16、拂:拂逆。   17、拂乱:使……颠倒错乱。   18、所以:用来。   19、动:使……震撼。   20、忍:使……坚韧。   21、曾:同“增”,增加。   22、恒:常常。   23、过:过失。这里指犯错误的意思。   24、然后:这样以后。   25、衡:通“横”,梗塞,不顺。   26、作:奋发。   27、征:表现、征验。   28、喻:知晓,明白,了解。   29、入:在里面,指国内。   30、拂:同“弼”,辅佐   31、出:在外面,指国外。   32、生于忧患:在忧患中会使人受到激励而得以生存发展。   33、死于安乐:在安逸享乐中会使人萎靡死亡。
翻译
  舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里释放出来后被选拔并加以提升的,孙叔敖从隐居的海边被请到朝廷中的,百里奚是从奴隶市场被赎出后登上了高石。所以上天将把重大的责任降临到这样的人身上,一定先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿以致体肤消瘦,使他深受贫困之苦,在他做事时,让他做的事颠倒错乱,用这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚韧起来,增长他原来所没有的才能。   人经常犯错误,然后才能改正;在内心中有困扰,在思想上有阻碍,这样以后才能奋发;(别人怨恨)表现在脸色上(仇恨)吐发在言语中,这样之后就明白了。一个国家如果在国内没有懂得法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有力量与本国匹敌的国家和外在隐患的侵扰,这样的国家往往会走向灭亡。这样以后就知道忧患使人生存发展,在安逸享乐中使人萎靡死亡(的道理)。
编辑本段三行对译
  舜(shùn)发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。   舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里释放出来后被选拔并加以提升的,孙叔敖从隐居的海边被请到朝廷中的,百里奚是从奴隶市场被赎出后登上了高石。   发:被启用。于:从。畎亩:田间。畎:田间水沟。士:狱官。举:选拔,任用。   故天将降大任于世人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。   所以上天要下达重大的责任到这个人身上,一定先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿以致体肤消瘦,使他深受贫困之苦,在他做事时,让他做的事颠倒错乱,用这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚韧起来,增长他原来所没有的才能。   故:所以。任:责任,使命。 斯:这样的。 苦:使……痛苦。 劳:使……劳累。   饿:使……受饥饿。空:穷。乏:绝,空乏:使……贫穷困苦。   行:做,所行。拂:拂逆。拂乱:使……颠倒错乱。   所以:用来。动:使……震撼。忍:使……坚韧。曾:同“增”,增加。   人恒过,然后能改;   人常常犯错误,这样以后才能改正;   恒:常常。 过:过失。这里指犯错误的意思。 然后:这样以后。   困于心,衡于虑,而后作;   内心困惑,思虑堵塞,然后才奋发;   衡:通“横”,阻塞,不顺。作:奋发。   征于色,发于声,而后喻。   憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的声音,)然后人们才了解他。   征:表现、征验。喻:知晓。   入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。   一个国家如果在国内没有懂得法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有相抗衡的国家和外在隐患的侵扰,这样的国家往往会走向灭亡。   入:在里面,指国内。 拂:同“弼”,辅佐。   出:在外面,指国外。   然后知生于忧患,而死于安乐也   这样以后就知道忧患使人生存发展,在安逸享乐中使人萎靡死亡(的道理)。   生于忧患:在忧患中会使人受到激励而得以生存发展。   死于安乐:在安逸享乐中会使人萎靡死亡。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-01
原文】

孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举
于鱼盐之中,管夷吾举于土,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,
行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过, 然后能改;
困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后 喻。入则无
法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐
也。”

舜从田野之中被任用,傅说从筑墙工作中被举用,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市井中被举用登上了相位。

所以上天将要降落重大责任在这样的人身上,一定要道先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,使他做的事颠倒错乱,总不如意,通过那些来使他的内心警觉,使他的性格坚定,增加他不具备的才能。

人经常犯错误,然后才能改正;内心困苦,思虑阻塞,然后才能有所作为;这一切表现到脸色上,抒发到言语中,然后才被人了解。在一个国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对国家和外患,便经常导致灭亡。

这就可以说明,忧愁患害可以使人生存,而安逸享乐使人萎靡死亡.
第2个回答  2012-01-01
舜从田野之中被任用,傅说是从泥水匠中被选举出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里释放出来后被选拔并加以提升的,孙叔敖从隐居的海边被请到朝廷中的,百里奚是从奴隶市场被赎出后登上了高石。所以上天将把重大的责任降临到这样的人身上,一定先使他内心痛苦,使他筋骨劳累,使他经受饥饿以致体肤消瘦,使他深受贫困之苦,在他做事时,让他做的事颠倒错乱,用这些来使他的心灵受到震撼,使他的性格坚韧起来,增长他原来所没有的才能。   人经常犯错误,然后才能改正;在内心中有困扰,在思想上有阻碍,这样以后才能奋发;(别人怨恨)表现在脸色上(仇恨)吐发在言语中,这样之后就明白了。一个国家如果在国内没有懂得法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有力量与本国匹敌的国家和外在隐患的侵扰,这样的国家往往会走向灭亡。这样以后就知道忧患使人生存发展,在安逸享乐中使人萎靡死亡(的道理)。
第3个回答  2012-01-01
孟子曰:“舜发于畎亩之中,

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,

傅说举于版筑之间,

傅说从筑墙的工作中被选拔出来,

胶鬲举于鱼盐之中,

胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,

管夷吾举于士,

管仲被提拔于囚犯的位置上,

孙叔敖举于海,

孙叔敖从海边被发现,

百里奚举于市。

百里奚从市场上被选拔。

故天将降大任于是人也,

所以,上天将要把重大使命降落到某人上,

必先苦其心志,

一定要先使他的意志受到磨练,

劳其筋骨,

使他的筋骨受到劳累,

饿其体肤,

使他的身体忍饥饿,

空乏其身,

使他备受穷困之苦,

行拂乱其所为,

做事总是不能顺利。

所以动心忍性,

这样来震动他的心志,坚韧他的性情,

曾益其所不能。

增长他的才能。

人恒过,

人总是要经常犯错误,

然后能改;

然后才能改正错误。

困于心,

心气郁结,

衡于虑,

殚思极虑,

而后作;

然后才能奋发而起;

征于色,

显露在脸色上,

发于声,

表达在声音中,

而后喻。

然后才能被人了解。

入则无法家拂士,

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,

出则无敌国外患者,

外没有敌对国家的忧患,

国恒亡。

往往容易亡国。

然后知生于忧患而死于安乐也。”

由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”
相似回答