帮忙看一下翻译的对不对.

RM C,11/F,BLK B,Huaqiang plaza,Huaqiang north Rd.,Futian Dist.,Shengzhen,Guangdong,P.R.C.

中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11C室

帮忙看一下翻译的对不对,如果对,没有什么词或句子要改进一下,如果不对请指出,谢谢,分析入理的,再加50分 ,不想让老外笑话中国式英语.
Sorry,挑战_1,后面是B座11楼C室.是我没有写清楚.

Rm 11C, Tower B, Huaqiang Plaza, North Huaqiang Road, Futian District, Shenzhen, Guangdong, PRC

某某座一般是用tower、building(缩写为Bldg.)、block。XX北路/南路一般是把方向放在前面或后面,而不会放在中间,可以说North Huaqiang Road或Huaqiang Road North,当然North也可以缩写,例如N. Huaqiang Road或Huaqiang Road N.,这在美国的街道上很常见。11楼C室可以直接用11C来表达。District可以缩写成Dist.,不过考虑到国内邮局投递员的英文水平,最好是不要缩写。另外最好在Guangdong后面加上邮编。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-12
不对,应该是这样:c室, 11个/楼B座,华强广场,华强北路,福田区,深圳市,广东省,中华人民共和国,District可以缩写成Dist。
第2个回答  2008-07-12
翻译的没什么问题,基本上是对的
第3个回答  2008-07-12
中国广东省深圳市福田区华强北路华强广场B座11楼C室

Room C, Foor 11, Building B
Huaqiang plaza, Huaqiang north Rd.
Futian Dist.
Shengzhen 518000
Guangdong
P.R.China

LZ的基本可以,这里只是小加修改。
第4个回答  2008-07-12
LZ翻译的都差不多哈..没什么缺陷...反正就是从尾到头翻译就对了
相似回答