率性而活 翻译成英语要怎么写?谢谢各位高手帮忙了.这里面的"率"当率直,率真的意思讲.

别拿那低智商的英语来忽悠我..虽说英语不是太好,但是我也是高中英语水平...我心里有个答案不知道翻译过来可以不,life for Straightforward..

come as you are
haha
谁忽悠你啦!我这句的意思是保持本色,跟你那像不像!地道的英语哦!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-07-14
frankness(plainness)with life

你那个太中国英语了..

上面的come as you are其实不错,特口语.就是做你自己,本色生活
第2个回答  2008-07-14
率性而活:

Let life take its own course.
第3个回答  2008-07-14
living for honest.
第4个回答  2008-07-14
live on my own way
第5个回答  2019-10-02
你好!
率性而活
Straightforward
and
live
我的回答你还满意吗~~
相似回答
大家正在搜