第1个回答 2008-09-29
请翻译一下这句话:Bonjour, Tu me manques. je vous attendra à BJ.Merci beaucoup.
你好,我想你。我会在北京等您。非常感谢
还有,je vous attendra à BJ.是我现在在北京的意思么?
从语法上说,没有要求说话人现在一定要北京。意思只是表示将来我们在哪里相聚的意思。但是通常是在的,就好比中文,我们说,我在北京等你,一般是以主人翁的态度说这句话。
Merci beaucoup.有祝你好运的意思么?
没有这个意思,就是谢谢。祝你好运一般是用bonne chance
问题补充:原句不是北京,是我换了词语。
这句话不是中国人说的。
tu 和 vous有什么区别?请详细说!
区别主要在意义上
tu:你
vous:您,你们
和中文一样,您是你的尊称。
一般是不会混用的,要不tu到底,要不vous到底。陌生人用vous,熟了就用tu,用了tu,就不回到vous了,否则反倒会生疏的。不排除口语错误,或者文学作品中为了某些特别的效果。
第2个回答 2008-10-06
很简单的句子啊
1 Bonjour, Tu me manques. je vous attendra à BJ.Merci beaucoup
你好,我想你。我将在北京等你们。谢谢。
2 Merci beaucoup.有祝你好运的意思么?
答,没有。Thank you very much有祝你好运的意思么?NO~
3 je vous attendra à BJ.是我现在在北京的意思么?
答,不是。这句话是将来时。我将在北京等你们。现在是不是在北京不确定,但是将来会在。
4 tu 和 vous有什么区别?请详细说!
答,视语境而定,tu=你,vous=您,或者你们
如果是法国人,相信说的是“你们”的意思。而且说了想你,关系肯定不止用敬语“您”的地步本回答被提问者采纳
第3个回答 2008-09-29
Bonjour, Tu me manques. je vous attendra à BJ.Merci beaucoup.
你好,我很想你,我会在北京等你的。多谢
tu 和 vous 相当于 你 和 您 的区别,vous也可以表示复数的 你们, 事实上口语中已经没有多大区别,年轻人几乎很少使用vous了
但是既然前文用了tu,后文紧接着又出现 je vous attendra 实在显得很业余...要么就是一个年轻人刚习惯性说了tu然后发现不太好,结果马上改成vous
merci beaucoup 是非常感谢,相当于 thank you very much
第4个回答 2008-10-04
①你好(“嘿”更好一些这个词比较口语化),我想你了,我在北京等你,多谢
②je vous attendra à BJ,是我在北京等你的意思
③Merci beaucoup,是多谢的意思,相当于英语的thanks a lot
④tu是你的意思,vous是您的意思,也是敬语您的意思对长辈,上级需要用VOUS
我------je
你------tu
他------ill
她------elle
我们----nous
你们----vous
他们----ills
她们----elles(都是女的用)
您------vous