出会い和出逢う的区别是什么?

如题所述

区别:

一、时态不同。

出逢った是一般过去式

遇见逢えた是可能态的过去式   能遇见。

二、感情色彩不同。

用「出逢った」时,叙述的人是不带任何感情色彩的,一般的客观描述。遇到了,新认识了。

彼はその先生の导きで生涯の目标に出逢った。

他在那位老师的引导下找到了现在这个值得他终生为之奋斗的目标。

「出逢えた」 是带感情色彩的,叙述的人认为遇到、认识对人物主语来说是一种幸运,如果主语是第一人称,叙述者在说自己的话,表明叙述者自身有去遇到、去认识的意愿,内心希望这样,所以根据上下文有时可以翻译成「终于如愿遇到了」,是最典型的说明。

その先生に导かれていなければ、彼は生涯の目标に出逢ていなかったでしょう。

要不是那位老师的引导,他恐怕就不会找到现在这个值得其终生为之奋斗的目标了。

三、强调性不同。“出逢い”是强调男女相遇的。

出逢い(であい):邂逅,相识;(男女)幽会

也写成:出会い

动词为:出逢う

例:松田さんに出逢って本当によかったです。

能和松田邂逅真是太好了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜