蜡笔小新的原名是野原新之助,可是为什么都叫他蜡笔小新呢?

如题所述

  想必大家都知道日本有一部著名的“家庭伦理剧”动漫《蜡笔小新》,虽然不像其他动漫一样让人热血沸腾,但无论是小孩子还是成年人都很喜欢看,不仅在日本国内反响热烈,而且在国际上都是有享有名誉。

  


  关于《蜡笔小新》有很多未解之谜,小新原名叫做“野原新之助”,但为何这部动漫名字却叫做“蜡笔小新”呐?关于这一点有三种说法!

  关于蜡笔的传说

  小新的设定是一个永远长不大的五岁小孩,因此小新永远不可能从幼稚园毕业,而“蜡笔”代表着幼稚园阶段,这部动漫主讲的也是小新上幼稚园的故事。


  这部动漫的作者是臼井仪人,据说他创作这部漫画时候用的是蜡笔来上色,所以作者就用“蜡笔”来命名小新,而且这个名字清新可爱,又十分的讨巧,所以大家都坦然接受了。

  最后是关于日本名字文化的原因。“野原”在日语中用中文翻译过来就是“蜡笔”的意思,并且“新之助”这个翻译过来的汉语字数比较长一些,用中国翻译日本的名字一般都喜欢叫个“小”字,所以蜡笔小新由此而来。


  你觉得哪种说法更加靠谱呐?欢迎在下方评论留言噢!!喜欢小新的漫友欢迎点个关注,更多精彩内容等你发现!!!

  简单的线条,轻松的配色,的确很像蜡笔画,而用蜡笔作画也刚好符合幼儿园小朋友的习惯,所以这个名字是取得非常有意思的。

  所以,模仿蜡笔小新的画风来画画的话,马铃薯头加黑色眼睛,再加简单的配色,可以说是很有特色了。

  第一眼就能认出是在致敬蜡笔小新。

  铅笔小新

  在蜡笔小新的剧情中,曾经出现过一个“铅笔小新”的剧情。

  “铅笔小新”是一部动画片,里面的人物特别像野原新之助。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-19
关于日本名字文化的原因。“野原”在日语中用中文翻译过来就是“蜡笔”的意思,并且“新之助”这个翻译过来的汉语字数比较长一些,用中国翻译日本的名字一般都喜欢叫个“小”字,所以蜡笔小新由此而来。
第2个回答  2021-02-19
因为这样叫比较耳熟能详,提高辨识度。昵称蜡笔小新相比于主角原名要更加可爱,更加凸显幼稚园小朋友的形象。
第3个回答  2021-01-26
因为这一部动漫取名就是蜡笔小新,这样这个名字已经深入到了观众们的心里,因此才会这样叫他的。
相似回答