A Spring Morning Meng Haoran Translated by Pr. Xu Yuanchong
春眠不觉晓
This spring morning in bed I'm lying,
处处闻啼鸟
Not to awake till birds are crying.
夜来风雨声
After one night of wind and showers,
花落知多少
How many are the fallen flowers!
2.生查子·元夕 欧阳修
At LanternFestival - Tune: Song of Hawthorn by Ouyang Xiu
去年元夜时,花市灯如昼。
In the LanternFestival night of last year,
The flowers marketwas bright as daylight.
月上柳梢头,人约黄昏后。
When the moon hungbehind the willows,
Young people wentout on dates under them.
今年元夜时,月与灯依旧。
In the LanternFestival night of this year’s,
The moon and thelanterns were the same.
不见去年人,泪湿春衫袖。
But I could notfind last year's date of mine,
My sleeves offestival dress are wet with tears.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考