《you raise me up》这首歌的中文翻译歌词是什么

如题所述

《you raise me up》这首歌的中英文翻译歌词对照如下:

When I am down and, oh my soul, so weary.(当我失意低落之时,我的精神是那么疲倦不堪)

When troubles come and my heart burdened be.(当烦恼困难袭来之际,我的内心是那么负担沉重。)

Then, I am still and wait here in the silence.(然而我默默的伫立,静静地等待。)

Until you come and sit a while with me.(直到你的来临,片刻地和我在一起。)

You raise me up, so I can stand on mountains .(你激励了我故我能立足于群山之巅。)

You raise me up,to walk on stormy seas.(你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。)

I am strong when I am on your shoulders.(在你坚实的臂膀上我变得坚韧强壮。)

You raise me up,to more than I can be.(你的鼓励使我超越了自我。)

There is no life -(世上没有——)

no life without its hunger.(没有失去热望的生命。)

Each restless heart beats so imperfectly.(每颗悸动的心也都跳动得不那么完美。)

But when you come and I am filled with wonder.(但是你的到来 让我心中充满了奇迹。)

Sometimes, I think I glimpse eternity.(甚至有时我认为因为有你我瞥见了永恒。)

You raise me up,so I can stand on mountains.(你激励了我故我能立足于群山之巅。)

You raise me up,to walk on stormy seas.(你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。)

I am strongwhen I am on your shoulders.(在你坚实的臂膀上我变得坚韧强壮。)

You raise me up,to more than I can be.(你的鼓励使我超越了自我。)

《You raise me up》由新世纪音乐乐队神秘园(Secret Garden)创作并于2001年发行于专辑《Once in a Red Moon》中。由Brendan Graham作词,Rolf Løvland作曲,Brian Kennedy和Tracy Campbell共同演唱。

扩展资料:

一、《You raise me up》创作背景

《You Raise Me Up》由在挪威音乐界享有盛誉,为神秘园的主要成员之一的罗尔夫·拉夫兰作曲。当罗尔夫阅读了爱尔兰作家兼词人布兰登·格瑞翰所著的畅销小说《最白的花》后,颇受感动,力邀布兰登为曲子填词。

2001年,神秘园发行的《游忆红月》(Once in a Red Moon)专辑中收入此歌,由当时做客于神秘园的爱尔兰歌手《大河之舞》(Riverdance)的主唱布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy)和黑人灵乐歌手翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation)担纲演唱,并在爱尔兰和挪威热销。

此歌曾在纽约市纪念911的仪式上为彰显消防员英勇救人的事迹而唱响,其时,这个专辑尚未在美国发行。随后,美国各家电台、电视台不断播放此歌长达一年之久,据称超过50万次以上。

二、《You raise me up》创作者新世纪音乐乐队神秘园(Secret Garden)简介

神秘园(Secret Garden)乐队成立于1994年,由来自爱尔兰的小提琴家菲奥诺拉·莎莉(Fionnuala Sherry)与来自挪威的钢琴家、作曲家罗尔夫·勒夫兰(Rolf Løvland)和众多北欧乐器演奏家共同组成。

1995年他们以一曲只带有数句歌词的器乐《夜曲》(Nocturne)赢得了当年欧洲电视歌唱大赛金奖,同时也是该赛创办40年来第一首金奖器乐作品。随之推出了他们的第一张专辑《神秘园之歌》(Song From A Secret Garden)取得空前成功,在美国Billboard新世纪音乐排行榜停留了两年。

随后的二十年间发行了诸如《白石》、《新世纪的曙光》、《忆游红月》、《大地之歌》、《唱游心海》、《冬日诗篇》等畅销专辑。他们创作的一首由Brian Kennedy演唱的《You Raise Me Up》已被超过100多位欧美艺术家演绎,有超过500个翻唱版本。其中最为著名的乔诗·葛洛班在2004年美国超级碗中场表演中演唱此曲,更登上Billboard抒情单曲榜冠军数周。

2010年为上海世博会挪威馆创作馆内主题音乐《Powered By Nature》、《Suite: Prelude, Intermezzo, Polka, Air, Interlude, Hymn》并现场表演,2015年迎来乐队20周年纪念,在罗尔夫的家乡、同时也是他们创作音乐和录制专辑的地方——挪威的克里斯蒂安桑的kilden表演艺术中心举行了纪念音乐会。其现场专辑于2016年全球发行。

参考资料来源:百度百科-YOU RAISE ME UP

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-03
中文名称:你鼓舞了我
外文名称:You Raise me up
所属专辑:Once in a Red Moon
歌曲原唱:Secret Garden
填 词:Brendan Graham
谱 曲:Rolf Løvland
歌词及翻译:
When I am down
当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary
我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come
当烦恼困难袭来之际
and my heart burdened be
我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still
然而,我默默的伫立
and wait here in the silence
静静的等待
Until you come
直到你的来临
and sit awhile with me
片刻地和我在一起
You raise me up
你激励了我
so I can stand on mountains
故我能立足于群山之巅
You raise me up
你鼓舞了我
to walk on stormy seas
故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong
在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders
我变得坚韧强壮
You raise me up
你的鼓励
To more than I can be
使我超越了自我
There is no life -
世上没有——
no life without its hunger
没有失去热望的生命
Each restless heart
每颗悸动的心
beats so imperfectly
也都跳动得不那么完美
But when you come
但是你的到来
and I am filled with wonder
让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think
甚至有时我认为因为有你
I glimpse eternity
我瞥见了永恒
You raise me up
你激励了我
so I can stand on mountains
故我能立足于群山之巅
You raise me up
你鼓舞了我
第2个回答  2021-01-08

YOU RAISE ME UP你兴起了我

When I am down, oh my soul so weary

当我失落,我灵魂如此疲惫

When troubles come and my heart burdened be

每遇困难,我心不堪重负

Then, I am still and wait here in the silence

这时我在寂静中默默等待

Until you come and sit a while with me

一直到你来,陪着我小坐

You raise me up, so I can stand on mountains

你养育我,我才能站在山巅

You raise me up, to walk on stormy seas

你扶起我,穿过暴雨狂涛

I am strong when I am on your shoulder

在你肩头上,我变得坚强

You raise me up, to more than I can be

你鼓励我,让我超越自己

There is no life, no life without its hunger

没有任何生命不会有饥渴

Each restless heart beats so imperfectly

每颗躁动的心都不完美

But when you come and I am filled with wonder

可每当你来,给我无限惊喜

Sometimes, I think I glimpse eternity

那一刻,我感觉触摸到永恒

 

第3个回答  推荐于2017-10-06
歌手:Westlife 专辑:

You Raise Me Up

When I am down 当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary; 我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come 当烦恼困难袭来之际
and my heart burdened be; 我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still 然而,我默默的伫立
and wait here in the silence, 静静的等待
Until you come 直到你的来临
and sit awhile with me. 片刻地和我在一起

You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我

There is no life - 世上没有——
no life without its hunger; 没有失去热望的生命
Each restless heart 每颗悸动的心
beats so imperfectly; 也都跳动得不那么完美
But when you come 但是你的到来
and I am filled with wonder, 让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think 甚至有时我认为 因为有你
I glimpse eternity. 我瞥见了永恒

You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我

http://zhidao.baidu.com/question/4035992.html本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-07-29
When I am down and, oh my soul, so weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;
When troubles come and my heart burdened be;心灵承受着烦恼带来的困惑;
Then, I am still and wait here in the silence,然而我却一直守侯在寂静的夜空,
Until you come and sit awhile with me.直到你降临于我身旁的那一颗。

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!

You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!
You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强

You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!
You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得意重生!
相似回答