77问答网
所有问题
当前搜索:
韩国名字翻译成英文怎么写
我想知道
韩国
的
名字
是
怎样
转换
成英文
的
答:
同时,中韩两国国家规定的
姓名
罗马字拼写规则也不一样,中国直接按照汉语拼音,而
韩国
用罗马字标注法。所以,“刘在石”这个
名字
,在韩国写成
英语
的话,就成了YU JAE SEOK。当然,韩国人名字在汉字选用上有其民族特色,比如您的名字“珏”,基本上不会出现在韩国人名字中。因此,对于中国人的姓名,韩国...
按
韩国
人用
英文翻译名字
的方法,月
怎么
拼?
答:
年月日的“月” 월 罗马发音是 wor 键盘输入法是 dnjf 天上月亮的“月” 달 罗马发音是 dar 键盘输入法是 ekf
李杰~!
翻译成英文怎么写
~!
答:
jack lee
中文
名字如何翻译成英文名字
?
答:
大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。中文
名字英文怎么写
拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao
英文名字
书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接
翻译成
汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在...
两个中文姓氏的
英文
写法,不要用拼音。
答:
这不是英文的翻译,中文汉字不存在对应式的
英文翻译
的。目前外界的拼写形式其实很多也是各地的自主拼音。而各地的拼音体系都是以本地区的方言语音为出发的,所以这里不能以我们的普通话语音来理解了,加之各地拼写规则不同,所以拼写出来的差异很大。比如香港籍
姓名
的拼写就是以粤语音出发的。这也是“香港”...
中文
名翻译成英文
时,姓是
怎么翻译
的
答:
中文姓氏是不存在对应式的
英文翻译
的。目前各汉字根源地区基本都有自己的拼音体系,以保证本地区户籍人士的
姓名
转化为字母拼写有法可依。除中国大陆的汉语拼音体系以外,香港,台湾,乃至朝鲜和
韩国
等等都有自己的拼音体系。但其所表现的都是各自地区的语音,这里不能以我们的普通话语音来理解了。比如,香港...
rose朴彩英为什么叫罗婕,原来是跟她的
韩国名字
有关
答:
大家都知道,朴彩英的
英文名
叫Roseanne Park,也叫Rosé,后者是朴彩英的韩文名,将其翻译成中文就叫罗捷及罗捷女士。其实,我们有的时候发现,一些
韩国
艺人
名字翻译成
中文时并不是很准确,经常会发现后面有音译二字。朴彩英美貌与实力兼具,还会演奏吉他,修长的身材在舞台表演上很有气场,展现了她...
吴世勋艺名
怎么
读?
答:
吴世勋艺名怎么(me)读 哦色混,其实就是他的名字的韩文读法,他们
韩国
人喜欢把自己的名字换
成英文
→_→,其实读法没变 吴世勋艺名怎么(me)读 罗马音是色混 吴世勋的
名字怎么
读 谐音。。。没有汉字能谐音 写出来的都差很多 오세훈(Oh Se Hun) 你可以去google
翻译
输入之后...
中文
名字英文怎么写
?
答:
大陆比较多是后者,去到香港基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国人的名字一般都读成后者。中文
名字英文怎么写
拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao
英文名字
书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接
翻译成
汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在...
中文名字金鑫
翻译成英文名字
答:
Kason/Kaysen金鑫
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜