77问答网
所有问题
当前搜索:
英译汉的理解
浅谈英语翻译对阅读教学的影响
答:
此外,在句子的翻译中,还有助于加深学生对句子结构
的理解
。(二)有助于学生语篇理解力的提高 在语言技能中,听读能力属于接受性技能,说写能力属于运用性技能,英语翻译法则是一种集结了语言的接受性与运用性为一体的综合性技能,是对学生语言水平的全面体现。翻译的过程表现为理解与表达,学生在
英译汉
...
文化差异对翻译的影响
答:
英、汉两种语言都有悠久的历史,它们在各自民族的发展中,又都积累和创造了很多具有各自民族风格和地方色彩形象生动的语言,这些语言更具有鲜明的文化知识内涵特色,它们只表达某种语言所独有的事物和现象,无论形式和内容上在另一种语言中都不容易找到相对应的比较现象。这就需要在
英译汉
中
理解
原文所涉及的历史背景、...
初次接触英语笔译,先学【
英译汉
】还是先学【
汉译
英】?本人非英语专业...
答:
这个问题我来回答吧。我是英语专业的,我们当时学翻译的时候是先学
英译汉的
课程,后来一个学期才学了
汉译
英,所以建议楼主还是先学【英译汉】比较好,这也比较符合我们中国人
的理解
掌握过程;反之,如果一上来就学【汉译英】,根据我们的思维定势,很容易弄成“中式英语”,翻译句子时用汉语思维来翻,...
英译汉
,机器翻译不给分
答:
这篇文章不难,用词什么都还算不难,只是长句很多,如果不断句在
理解
上肯定会有困难,据此我已经将文章按其意分成以下几个段落并逐段翻译:In todays health care environment, where high stress levels are all too common and patient safety, quality care, and financial constraints are everyday ...
考研
英译汉
评分标准
答:
一、评分标准:根据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:5个小题,每题2分,共10分。如果句子译文明显扭曲原文意义,该句得分最多不超过0.5分。如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的
译
法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。中文错别字不个别扣分,按整篇累计扣分。在不...
英语和汉语在句子结构上有哪些差异
答:
汉语对变换表达方式相对简单很多,很多英语中的变化表达可以译成重复表达。5,句子成分差异:英语多被动,汉语多主动,英语比较喜欢用被动语态。汉语虽然有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在
汉译
中往往成了主动。
英语四级有翻译吗?英语A级翻译是
英译汉
还是
汉译
英啊?
答:
英语四级是有翻译的,是汉翻英。英语A级翻译也是汉翻英。英语A级相当于大学英语三级考试,略低于CET4,根据大专院校学生能力而设的考试等级。高等学校英语应用能力考试 (简称PRETCO)是由教育部批准成立的高等学校英语应用能力考试委员会设计、供高职高专院校和成人高专院校学生自愿参加的标准化考试。本门考试...
什么是英语笔译,也就是他的具体要学的内容···
答:
第三部分
英译汉
,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是
汉译
英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。 高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,...
帮忙把李白的诗(望庐山瀑布)翻译成英语
答:
英文译文:The sunlit Censer peak exhales a wreath of cloud;Like an upended stream the cataract sounds loud.Its torrent dashes down three thousand feet from high;As if the Silver River fell from azure sky.一、原文 日照香炉生紫烟,遥望瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。...
跪求手工翻译,
英译汉
,句子翻译,帮个忙
答:
这个要说下,这几个句子可能都有一定的错误,不知道原句作者的原意。因为all...not 和not...alll 的意思是一样的,不管not在前在后 所表示的意思都是不完全否定,也就是说“不是所有都” 而不是我们通常按惯用思维
理解
的“所有都不”。比如这个: All the chemical energy of the fuel is ...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜