77问答网
所有问题
当前搜索:
水调歌头英文版翻译
苏轼的
水调歌头英文
怎么
翻译
?
答:
水调歌头
.明月几时有 Water Melody 明月几时有, 把酒问青天 不知天上宫阙, 今夕是何年 How rare the moon,so round and clear!With cup in hand,I ask of the serene sky,"I do not know in the celestial sphere What year this festive night goes by?"我欲乘风归去,但恐琼楼玉宇 高处不...
《
水调歌头
》这首诗的
英语翻译
如题 谢谢了
答:
英文版:
when will the rare bright full moon uncover her charming beautiful face ?
it is the high time to consult the blue heaven with a cup of liquor in hand. my dear heaven with magnificent palaces , iam unable to learn the exact season you live in how longing i...
《
水调歌头
·明月几时有》
翻译
成美文
答:
Thinking of You"When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade mansions are much to...
水调歌头
翻译
成外语
答:
水调歌头
游泳 才饮长江水,又食武昌鱼。万里长江横渡,极目楚天舒。不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余。子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图。一桥飞架南北,天堑变通途。更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖。神女应无恙,当今世界殊。Shuidiaogetou Swimming I have just...
水调歌头翻译
成
英语
答:
英文翻译
摘自--爱思
英语
When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade mansions are ...
水调歌头
原文和
翻译
答:
水调歌头英文翻译
"Thinking of You"When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade ...
中秋节古诗
英文翻译
答:
中秋节古诗
英文翻译
1 1、《
水调歌头
》——苏轼 When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I dont know what season it would be in the heavens on this night.明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。Id like to ride ...
水调歌头英文
答:
水调歌头英文翻译
如下:"Thinking of You"When will the moon be clear and bright?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.I don't know what season it would be in the heavens on this night.I'd like to ride the wind to fly home.Yet I fear the crystal and jade...
水调歌头
·明月几时有
英语翻译
是什么?
答:
翻译
成
英语
句子如下:People may have sorrow or joy, be near or far apart, the moon may be dim or bright, wax or wane, This has been going on since the beginning of time. May we all be blessed with longevity. Though far apart, we are still able to share the beauty of ...
但愿人长久千里共婵娟的
英文版
是什么?
答:
最简短的
翻译
是:May we all be blessed with longevity.还可以翻译为:We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart。“但愿人长久,千里共婵娟。”的意思是:只希望自己思念的人平安长久,不管相隔千山万水,都可以一起看到...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
水调歌头许渊冲译的英语版
苏轼水调歌头英文版
水调歌头中英文版
《水调歌头》英译
水调歌头词牌名英文版翻译
水调歌头苏轼英语翻译
明月几时有英译对比
水调歌头英语介绍简短
水调歌头翻译一句一译