77问答网
所有问题
当前搜索:
莎士比亚第十八首十四行诗
求
莎士比亚十四行诗
最经典的一段
答:
一、
莎士比亚十四行诗
最经典的一段是——莎士比亚十四行诗中脍炙人口的
第18首
。二、附原文如下:Sonnet18 by william shakespeare Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too...
求
莎士比亚
的
十四行诗
答:
Sonnet
18
Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every...
莎士比亚
的《
十四行诗
》全文内容是什么?
答:
十四行诗
十八
(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本)The sonnet
18
我怎么能够把你来比作夏天?Shall I compare thee to a summer's day?你不独比它可爱也比它温婉 Thou art more lovely and more temperate 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,Rough winds do shake the darling buds of May,夏天出凭的...
莎士比亚十四行诗第十八首
原文是什么?
答:
When in eternal lines to time thou growest:你在我永恒的诗中长存。So long as men can breathe or eyes can see,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,So long lives this and this gives life to thee.这诗就将不朽,永葆你的芳颜。这
首诗
以夏天的意向展开了想象,夏天总是充满活力与生机,就像诗...
莎士比亚
的《
十四行诗
》全文内容是什么?
答:
十四行诗十八
(最经典的一首之一,梁宗岱先生译本)\r\nThesonnet
18
\r\n我怎么能够把你来比作夏天?\r\nShallIcomparetheetoasummer'sday?\r\n你不独比它可爱也比它温婉\r\nThouartmorelovelyandmoretemperate\r\n狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,\r\nRoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,\r\n夏天...
十四行诗第十八首
赏析是怎么样的?
答:
夏天的足迹匆匆而去。天上的眼睛有时照得太酷烈。它那炳耀的金颜又常遭掩蔽。被机缘或无常的天道所摧折。没有芳艳不凋残或不销毁。但是你的长夏永远不会凋歇。你的美艳亦不会遭到损失。死神也力所不及。当你在不朽的
诗
里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛。这诗将长存,并赐予你生命。
莎士比亚十四行诗
释疑——
第18首
答:
莎士比亚十四行诗
释疑——
第18首
e-mail:
[email protected]
原文:Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven...
你比较欣赏
莎士比亚十四行诗
的哪一首?
答:
莎士比亚十四行诗第18首
、第29首 莎士比亚十四行诗之十八(译)文言译本:美人当青春,婉丽自销魂。焉知东风恶,良辰讵待人?朝日何皋皋,暮色何昏昏。众芳俱摇落,天意倩谁询?我有丹青笔,腾挪似有神。为君驻颜色,风霜不可侵。丹青亦难久,罔若诗与琴?延年歌一曲,万古扬清芬。白话译本:我能否...
莎士比亚十四行诗18
翻译
答:
《sonnet
18
》翻译:Shall I compare thee to a summer's day?或许我可用夏日把你来比方?Thou art more lovely and more temperate.但你比夏日更可爱也更温良。Rough winds do shake the darling buds of May,夏风狂作常摧落五月的娇蕊,And summer's lease hath all too short a date.夏季的...
sonnet
18
出自哪里?
答:
出自《
莎士比亚十四行诗
》,这本诗集收录了莎士比亚的十四行诗共154首,本诗是
第十八首
,也是较为著名的一首。莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,此时正是十六世纪欧洲文艺复兴传到英国的时期。因此,莎士比亚的十四行诗不仅结构巧妙,语汇丰富,也同时反映了这一时期的人文主义思想,具有很强的...
1
2
3
4
5
6
7
8
涓嬩竴椤
其他人还搜
十四行诗把你比作夏天
十四行诗18翻译最好版本
十四行诗29原文及翻译
莎士比亚十四行诗18鉴赏
莎士比亚十四行诗 夏天
十四行诗第18首鉴赏感悟
十四行诗把你比作夏天原句
莎士比亚十四行诗死神夸口
莎士比亚十四行诗