77问答网
所有问题
当前搜索:
美得窒息的唐诗英文翻译
当
古诗
文
翻译
成
唯美英文
,简直美到
窒息
答:
1.千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight.
A lonely fisherman afloat,is fishing snow in lonely boat.2.葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。With wine of grapes the cup of jade would glow at night...
唯美
古诗英文翻译
欣赏
答:
I croon this poem in delight.唯美古诗英文翻译阅读
曹植 《七步诗》煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?The Brothers Cao Zhi They were boiling beans on a beanstalk fire;Came a plaintive voice from the pot,"O why, since we sprang from the selfsame root,Should yo...
10篇
古诗词
双语
翻译
,
英文
也很美,快来学一学!
答:
静夜思 床前明月光,疑是地上霜。
Before my bed a pool of light, I wonder if it's frost aground.举头望明月
,低头思故乡。Looking up, I find the moon bright, Bowing, in homesickness I'm drowned.登幽州台歌 前不见古人,后不见来者。Where the sages of the past, And those of fut...
用
英文翻译
的优美
古诗词
精选
答:
Towards the sea swans fly in slanting flights eastward.用
英文翻译
的优美
古诗词
欣赏 马致远 《寿阳曲·山市晴岚》花村外,草店西,晚霞明雨收天霁。四围山一竿残照里,锦屏风又添铺翠。Mountain Mist over a Country Fair To the Tune of the Life-donating Sun Ma Zhiyuan Outside the c...
英语
龙傲天怎么说
英文翻译
答:
龙傲天
翻译
成
英语
是:Longaotian,见下图百度翻译
清明
古诗英语翻译
答:
翻译成英文也很美哦。 1、《清明》 杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。 【
英语翻译
】 A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;The mourner's heart is going to break on his way. Where can a wineshop be found to drown his sad hours?A ...
你见过哪些英译汉的诗、书、歌词让你觉得非常惊艳?
答:
英 诗《 The Road Not Taken 》汉 译《 没 走 过 的 路 》一. 原 文 / '解 '读 / 中 译 文 《The Road Not Taken》—— Robert Frost ( USA / 1874 - 1963 )《没 走 过 的 路》 —— 罗伯特 - 弗罗斯特 ( 美 / 1874 - 1963 )—— '解 '读 /
翻 译
- 李世纯 - ...
关于雨
唯美英文
诗 关于雨的唯美英文诗带
翻译
答:
The night rain does not pity the fragrance, the autumn flower is gorgeous, the leaf is injured. Frost wind in the morning and see desolation.秋夜雨飘飘,晨风落叶凋。霜降凝露草,冬冷菊花娇。Autumn night rain, morning wind leaves. Frost dew grass, winter cold chrysanthemum Jiao.海棠...
唯美伤感诗句有哪些?怎么
翻译
成
英文
?
答:
16. 静水流深,沧笙踏歌;三生阴晴圆缺,一朝悲欢离合。17. 灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。18. 如花美眷,似水流年,回得了过去,回不了当初。19. 乌云蔽月,人迹踪绝,说不出如斯寂寞。20. 这次我离开你,是风,是雨,是夜晚;你笑了笑,我摆一摆手,一条寂寞的路便展向两头了。
跪求
英文
版有关梅兰竹菊
的唐诗
宋词,最好是关于梅兰竹菊的象征意义的...
答:
梅 零落成泥碾作尘 只有香如故 陆游 Zero completion mud ground for dust only as incense 兰 兰生不当户,别是闲庭草。夙被霜露欺,红荣已先老。李白 Joram the improper households, especially in forest grass. Is frost and dew rewelding deceives, red rong has been to old.竹...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
唐诗英译100首
经典古诗翻译成英文唯美
中文翻译惊艳的英文诗
古诗翻译成英文
十首顶级绝美的英文现代诗
最美十首英文诗中英对照
经典中文诗翻译成英文诗句
英汉经典诗歌翻译与欣赏
英文版古诗大全