77问答网
所有问题
当前搜索:
浮士德结尾德语原文
求
浮士德
临死前说的那最后那一段话!!
答:
"你真美啊,请停一停!”。
求
浮士德
中一句
德语原文
答:
Alles Vergängliche 一切无常者 ist nur ein Gleichnis 只是一虚影 das Unzulängliche, 不可企及者 hier wird es Ereignis 在此事已成 das Unbeschreibliche 不可名状者 hier ist es getan 在此已实有 das Ewigweibliche 永恒之女性 zieht uns hinan 领导我们...
求
浮士德德语
的
结尾
“
永恒之女性,引我等向上
。”
答:
原句如下:Das Ewig-Weibliche,
Zieht uns hinan
.
求《
浮士德
》一段
原文
所有分都加了
答:
德语原文:
Ein guter Mensch, in seinem dunklen Drange,Ist sich des rechten Weges wohl bewußt
.——浮士德·天堂序曲(Prolog im Himmel.)
浮士德
献词 诗
原文
德语
版
答:
Fühl ich mein Herz noch jenem Wahn geneigt?Ihr drängt euch zu! nun gut, so mögt ihr walten,Wie ihr aus Dunst und Nebel um mich steigt;Mein Busen fühlt sich jugendlich erschüttert Vom Zauberhauch, der euren Zug umwittert.Ihr bringt mit euch die Bilder fro...
歌德《
浮士德
》里那句“你真美啊,请停留一下”
原文
是怎么写的?_百度知 ...
答:
Verweile doch, du bist so schön!还有一句名句:Grau, teurer Freund, ist alle Theorie, und grün des Lebens goldner Baum.理论是灰色的,我的朋友,生命之树常青
《
浮士德
》里的那个名句
德语
怎么说?人只有每天追求生活和自由,才配享...
答:
自由与命运只垂青每天努力的人。——歌德 《
浮士德
》Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben Der täglich sie erobern muß.
浮士德德语原文
中的一句话
答:
请注意该句的
德语原文
在此:Es irrt der Mensch solang er strebt.希望能够帮到您!
帮忙翻译一句
德语
答:
这是一句歌德的名言,出自《
浮士德
》“ 白纸黑字的,人们可以放心地带回家去 ”
德语
问题
答:
文字出自歌德的
浮士德
Faust,天上序幕Prolog im Himmel,说的是神与魔鬼的对赌。这里就不给翻译了,自己去找中文译本看吧。
原文
节选如下:Der Herr.Hast du mir weiter nichts zu sagen?Kommst du nur immer anzuklagen?Ist auf der Erde ewig dir nichts recht?Mephistopheles.Nein Herr! Ich find’ ...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
浮士德德语原文名句
浮士德最后一场德文
浮士德最后一段原文
浮士德片段原文
浮士德德语原文pdf
浮士德德语中文对照版
德语浮士德朗读
浮士德德文原版
浮士德最后一段诗理解