77问答网
所有问题
当前搜索:
林纾怎么翻译的
不懂外语,却译出众多经典,
翻译
家
林纾如何
做到的?
答:
在近现代中国
翻译
界,很少出现像林纾这样直接将外文作品翻译为文言文的翻译家,
林纾的
出现具有划时代的作用,因为他的译作本身就是时代新旧交替的产物。正因为稀少,所以珍贵。林纾的译作,如今已经成为了无价之宝。客观来说,林纾的文言文二次创作具有更大的文学性和可读性。其译作本身就是对于外文作品...
林舒是
怎样翻译
《茶花女》的
答:
林纾
、王寿昌声泪合译《茶花女》作者:王宜椿 晚清时期,在福州出了一位不懂外语的
翻译
家林纾。他与王寿昌合作首译法国小仲马名著《茶花女》。自从《巴黎茶花女遗事》发售以来,“中国人见所未见,不胫走万本”,至今已历110周年。 《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马的名著。小说以委婉曲折的笔调描述了19世纪40年代,...
林纾
是
怎样翻译
《茶花女》的
答:
现在只记得是这样开始的:“晓斋主人,归自巴黎,……”
林纾
不懂外文,全靠懂外文的留学生口译给他听,他拿笔记录,很快就可以拿出成篇的文言文的小说来,基本上他的合作者口译完,他的译文就可竣稿。据说,其译文之快,超出想象。一小时最快可达千字。(相当于白话文就恐怕要加倍。)他的中国文学...
林纾
不懂外语
怎么翻译
?
答:
林纾不懂外语,由友人先将内容用汉语念出来,林纾再根据念出的内容翻译成文言文。
林纾的
翻译速度非常快,往往友人还未念完需要
翻译的
内容,林纾已经将需要翻译的文言文写好了。进入民国时期以后,林纾政治倾向保守,主张维新,反对革命,晚年对于轰轰烈烈的新文化运动更是加以抵制,因而终其一生始终坚持用文言文...
林纾
不懂外语
怎么翻译
?
答:
林纾
是清末民初著名的翻译家和文学家,他不会任何外语,却翻译出十多个国家的一百余种外国著作。康有为曾称赞林纾与严复是近代中国最出色的两位翻译家,那么他是
如何翻译的
呢?1852年,林纾出生在福建闽县一个贫苦家庭,自幼失去父亲,与母亲相依为命。林纾酷爱读书,从小就熟读唐诗宋词以及《史记》、《...
清末作家
林纾
不通外文,为何却能成为
翻译
家?
答:
林纾再根据念出的内容翻译成文言文。
林纾的
翻译速度非常快,往往友人还未念完需要
翻译的
内容,林纾已经将需要翻译的文言文写好了。进入民国时期以后,林纾政治倾向保守,主张维新,反对革命,晚年对于轰轰烈烈的新文化运动更是加以抵制,因而终其一生始终坚持用文言文翻译小说。
有一个人说他不懂外文,却译了160多部作品
答:
著名
翻译
家严复对这个译作表示赞赏,他在一首诗中写道:“可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。”康有为也给林纾以很高的评价,他把林纾和严复并提,说是“译才并世数严林”。《巴黎茶花女遗事》的成功出乎译者所料,鼓舞了
林纾译
书的热情,从此他走上了翻译生活的道路。在翻译过程中,林纾不忘宣传爱国...
林纾
赍米文言文
翻译
答:
”即呼备④,赍⑤米一石致之塾,师乃受.[注]①林琴南孝廉纾(shū):
林纾
,字琴南,福建阂县(今福州人).近代文学家,尤以
翻译
外国小说名世.孝廉,明清时对举人的称呼.②亟:急忙.③束修:本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物.④呼备:叫人准备.⑤赍(jī):携带.译文...
文言文林南琴
翻译
答:
[注]①林琴南孝廉纾(shū):
林纾
,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以
翻译
外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。②亟:急忙。③束修:本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。④呼备:叫人准备。⑤赍(jī):携带。译文:阂县(今福建福州市)人林纾(字琴南,...
林纾
敬师 文言文
翻译
答:
注释 ⒈林琴南孝廉纾(shū):
林纾
,字琴南,福建阂县(今福州人).近代文学家,尤以
翻译
外国小说名世.孝廉,明清时对举人的称呼.⒉亟(jí):急忙.⒊束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物.⒋呼备:叫人准备.⒌赍(jī):携带.⒍从:跟随.⒎实:装.⒏负:背着.⒐谓...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
林纾不懂外文怎么翻译
林纾翻译的研究方法
不懂外语的林纾怎么翻译的
林纾翻译的作品有哪些
林纾墨素里尼
林纾翻译风格
林纾的翻译风格英文
什么是林纾翻译的
翻译家林纾第二个字怎么读