77问答网
所有问题
当前搜索:
从事日语翻译的要求
日语
要学到什么程度才能去
做翻译
?做翻译需要考哪些证?
答:
六、了解翻译目的,信息检索的重要性要明白;喜爱翻译这一行,中文水平要足够的充实
,起码翻译出来的东西别人要能看懂;热爱真理,不能只为了译文顺畅而乱译原文。七、.文学功底要一定的基础,科学素质要适当的强;经常阅读一些外文书籍或杂志;时常的保持好奇心。八、要充分地理解异国文化的差异。北京著名翻译公司讲说最主要...
日语翻译
员
要求
答:
1.要有忍耐力:因为事实上日本人讲话是十分啰嗦的
,尤其是在口译服务上经常会出现同样的事情说好几遍的现象。没有足够的忍耐力恐怕是难以胜任日语翻译任务的。2.
要培养能力
:所谓的培养能力就是指懂得培养自身的翻译技巧,比如速记能力的培养,反应能力的培养等。这些都是需要不断加强的,否则是难以在翻...
日语翻译
员的条件?
答:
对于学历还是有一定的要求,日语等级必须要过关,特别是高级翻译要求是比较高的
。 (1)
态度基本功
这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和态度问题(有了方向和干劲,还要有科学的态度、严谨的译风和善于...
做日语翻译
需要具备什么程度的中文水平和英文水平
答:
做日语翻译需要具备什么程度的中文水平和英文水平
日语翻译 按照全国翻译资格(水平)考试的要求 分有口译、笔译两种
,每一种按级别分又各分为2级、3级。 对日语要求 口译、笔译的 2级需要有1万2千的词汇量(日语)、相当于拥有日语一级以上的水平 3级则需要 8千的词汇量(日语)、相当于...
日语翻译
需要什么条件?
答:
首先会日语,还有做翻译一定要和客户老板打好关系 主要看服务意识和态度 成为一名优秀的日语翻译需要哪些要求? 第一,
扎实的日语基本功
。日语翻译有考试,
需要日语等级证,最好是N1或N2
。
翻译的话听力不能差
,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。 不要以为过了一级...
做
一个
日语翻译
员,要具备什么/
答:
在精通原语和译语的基础上,现场
翻译
员常常要具备一个或多个领域的知识,如航空学、化学、人工智能、力学、会计学、国际法、医学或农学。其次才是双语的熟练,沟通能力极为重要,从职业感觉来讲,翻译需要自律,应该给人一种信赖感而非模式。现场翻译员能够
从事
或胜任对外语
要求
较高的职位,如各大外企、外资银行、投行...
当专业
日语翻译
需要哪些证?
答:
工作嘛,
做
本职专业的话,就日语高翻工作和日语教学工作,包括企业雇佣的随身翻译,以及日语书籍的翻译,这个
要求日语
专业知识非常很高,专业性强,有很多分类,国际贸易和商务日语都是。8. 想往
日语翻译
方向发展,需要考什么证啊 上海的话就考上海的日语口译证吧 说句不客气的话,现在的你考这个可能有点...
想要成为一名
日语翻译
要具备哪些条件?要怎么
做
好呢?
答:
日语翻译的话,
最少要学到2级以上才可以的
,当然最好是1级了的 一般日语专业的学生是学2年过2级的,毕业的时候过1级的 如果你努力的话是可以更快些的. 一级 要求应试者学习日语时间在900个小时左右,掌握日语的高级语法,2000字左右的汉字,10000个左右的词汇,能满足社会交往、大学学习及基础研究的需要。 二级 要...
有关
日语
口译和笔译,需要什么基础条件?及其它!
答:
作为
日语翻译
基本
的要求
是“信,达,雅”。1.首先要有丰富的知识和词汇量,涉及社会,金融,电子,医学,贸易等各方面的专业术语,能准确翻译出说话人想要表达的意思。再次基础上再用语言优雅的表达出来。口译 对词汇量以及对日本文化了解的程度,显的尤为重要。还有反应能力,和随进应变的能力。2....
成为一名优秀的
日语翻译
需要哪些
要求
?
答:
第一,
扎实的日语基本功
。日语翻译有考试,需要日语等级证,最好是N1或N2。
翻译的话听力不能差
,你就以同声传译15分钟连续翻译为标准吧。翻译证分笔译和口译证,从低到高:3级-1级。不要以为过了一级,托业拿了900多分日语就游刃有余了。其实你学日语的话你也懂的。日语跟中文一样,也不断的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
日语翻译有什么要求
日语翻译工作要求
想做日语翻译要会哪些
想当日语翻译需要什么
日语翻译需要条件
做日语翻译需要什么条件
成为日语翻译的条件
我的日语翻译
好的日语翻译