麻烦翻译一下这些日文(需罗马译音)(急)

请翻译的如下:
“绝对不可能的事”
“如果做事只会依赖别人,那么你最好还是不要做了”
“动不动就哭!真受不了!”
“闭嘴!吵死人了!”
“明明知道赢不过人家,还让人家透露些发现,真是好笑!”
“死要面子活受罪”
我的意思是把中文翻译成日文,对不起我说错了哈!

第1个回答  2008-12-31
绝对不可能的事
绝対不可能な事
ぜったいふかのうなこと。

如果做事只会依赖别人,那么你最好还是不要做了
何も他人に任せてっではやめた方がいい。
なにもたにんにまかせてっではやめたほうがいい。

动不动就哭!真受不了!
まったく、すぐ泣くから!
まったく、すぐなくから!

闭嘴!吵死人了!
黙ってで!烦い!
だまってで!うるさい!

明明知道赢不过人家,还让人家透露些发现,真是好笑!(这句中文好奇怪|||)
胜ってないと知ったのに、まだ人に何かを発见すると言って、笑わせるわ!
かってないとしったのに、まだひとになにかをはっけんするといって、わらわせるわ!
--最后一句可以用"笑わせるわ"不过是女生用比较多,也可以用"可笑しい(おかしい)"

死要面子活受罪
死んでも面子たね!
第2个回答  2008-12-31
“绝对不可能的事” 绝対无理!
“如果做事只会依赖别人,那么你最好还是不要做了” 何でも谁かが頼りになってほしいと、やめたほうがいいじゃ。
“动不动就哭!真受不了!” 何があったらすぐ泣く、もう。。。。。。
“闭嘴!吵死人了!” 黙って烦いぞ
“明明知道赢不过人家,还让人家透露些发现,真是好笑!” 明らかに胜ちがないんだ知ってるのに、还让人家透露些发现? 笑わせないんだよ。
“死要面子活受罪” ただ面子のために。。。
第3个回答  2008-12-31
绝対不可能なことです。
zettai fu ka nou na ko to de su
ただ他人に依頼すると、しないほうがいいでしょう。
ta da ta ninn ni i ra i su ru to si na i hou ga ii
泣きやすく、いや。
na ki ya su ku, i ya
うるさい
u ru sa i
胜てないと分かるけど、発见を言ってもらって、可笑しい
ka te na i to wa ka ru ke do,hakken wo itte moratte ,o ka sii
面子のためのやつだね
menntu no ta me no ya tu da ne本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-12-31
绝対にありえない。
もし仕事をする时ほかの人しか頼らないなら、あなたはこの仕事止めたほうがいい。
たく、何もないのに、泣くすんじゃないよ。
黙れ!うざいんだよ。
胜てないと思うのに、人に手がかりを知らせるなんて、笑わせんじゃねーよ。
メンツのために、苦しみを受けるなんて、ざまみろ!
第5个回答  2008-12-31
你给多少钱吧
相似回答