紧急!!谁能帮我翻译一下晁补之的《千秋岁·玉京仙侣》这首词?

《千秋岁·玉京仙侣》
年代: 宋 作者: 晁补之
玉京仙侣,同受琅函结。风雨隔,尘埃绝。霞觞翻手破,阆苑花前别。鹏翼敛,人间泛梗无由歇。岂忆山中酒,还共溪边月。愁闷火,时间灭。何妨心似水,莫遣头如雪。春近也,江南雁识归时节

第1个回答  2015-07-30

玉京:仙都,神仙居住的地方。
琅函:道书,代指仙书。
结:结状,官方出具的证明、了结或承担某种责任的文书。
霞觞:华美的酒杯。
泛梗:飘泊。
愁闷火:烦愁就像闷着的火,古时没有火柴,更没有打火机,生火是件很麻烦的事情,所以古人就用碎柴把火种闷起来。以保证火种长时间不灭。
时间灭:不会随着时间的推移而熄灭。
大意
一对阆苑仙乡的神仙伴侣,同时接受了天庭具结的下凡文书。从此他们就要与玉京仙都风雨永隔、尘埃决绝。他们在阆苑的仙葩前举杯诀别,一饮而尽后翻手打碎了精美华丽的酒杯。送他们下凡分大鹏收敛起羽翼后,他们就开始在人间无休无止的漂泊。
怎堪回忆仙山中的美酒,何时还能共赏溪边的明月?人间的烦愁就像被闷起来的火种,长久地不能熄灭。还是心如止水吧,不要让烦愁染得头白似雪。可是春天又临近了,就连江南的大雁也知道是它们回归北方的时节了。本回答被网友采纳
相似回答