感谢的招待用英语怎么说?

如题所述

第1个回答  2023-01-24
感谢的招待
英文翻译如下
Thank you for your hospitality
第2个回答  2023-01-23

“谢谢你的盛情款待”英语:than you for your treat。

直接说thanks就行了。西方国家没有像中国日本这么细致敏感的人际关系,所以不存在“招待”这种关系。他们请吃饭,叫做Treat(最接近招待的词)。

按理来说不会有人在感谢的时候说than you for your treat,听起来怪怪的。一般就说thank you. 或者说I appreciate it. 但是你要是一定要说thank you for your treat他会理解你的意思的。

thanks英 [θæŋks]   美 [θæŋks]  

n.感谢,谢谢;感谢,谢谢,道谢的话( thank的名词复数 )

int.感激(的),致谢(的)

v.谢谢,感谢( thank的第三人称单数 );责怪

1、谢谢你招待了这么美味的晚餐。”——“这没什么,”萨拉说。

'Thank you for the wonderful dinner.' — 'It's nothing,' Sarah said

2、谢谢你招待这顿午餐。

Thank you for the lunch. 

3、谢谢所有的招待,我很开心。

Thanks for everything. I had a wonderful time. 

扩展资料:

“谢谢你的盛情款待”的英语也可以写成:Thank you for your enthusiastic treat

enthusiastic

读音:英 [ɪnˌθju:ziˈæstɪk]   美 [ɪnˌθu:ziˈæstɪk] 

adj.热情的;热心的;热烈的;狂热的

派生词: enthusiastically adv.

treat读音:英 [tri:t]   美 [trit] 

n.招待;款待;乐事;乐趣v.治疗;对待;处理;款待

第三人称单数: treats 复数: treats 现在分词: treating

过去式: treated 过去分词: treated 派生词: treatable adj.

相似回答