为什么很多语言中“爸爸”“妈妈”的发音都特别相似?

但事实上,也有很多语言中不这样叫爸爸妈妈

第1个回答  2020-06-19
很多语言中的“爸爸”“妈妈”的发音都特别相似,是因为人们对爸爸妈妈从最初的发音都是一样的,后来有了语言文字就都很相似。
第2个回答  2020-06-19
所有众多语言中各国语言汇集在一起,各个的发音跟语速音调都是不一样的,唯独爸爸妈妈的这两个发言都极为相似,这也是之所以人们把语言的奇妙之处运用到恰到好处。不论在哪个国家?只要说这两个词都大家都听得懂,知道在讲什么。
同样不需要借助舌头就可以发出的音还有“m”,这是一个鼻音,组合起来就是“ma”。无论是在何种文化之下,当你听到孩子发出的第一个词时,你一定不会把这个词命名为“火腿肠”或者“葡萄”,在心理上你会理所当然的认为孩子在呼唤母亲,所以各个语言中“妈妈”这个词就有了相近的读音,汉语为“妈妈”,英语为“mom”,法语为“maman”。
第3个回答  2020-06-19
答:这样的情况也许纯属巧合,但是,有一个事实是肯定的:父母是我们人类的第一老师,是所有人都很尊重与敬爱的最亲爱的亲人。人人心中念想最多的词语就是“ 爸爸、妈妈”了。
第4个回答  2020-06-19
因为很多语言中爸爸妈妈是发音最容易的单词,刚刚学说话的小孩子最容易说出这个词,自然就成了父母的代称,所以特别相似
第5个回答  2020-06-19
因为pa,ma被认为是儿语,成年人会刻意避开这两个音,将舌位稍加移动,改为其他读音。如英语dad,即是pap中的p改为d,d的发音部位离p很近,但收紧点是由舌尖上抬形成的。这样的音对于不会说话的婴儿来说比较难发,因而显得“成熟”一些。汉语中的“爹”、“大大”同样源于此。又如维语ana(妈妈),即由ama中的m变为n形成。n的发音部位同d,需要借助舌头的移动才能发出来。汉语的“娘”也是这个道理。
相似回答