俄语经典语录

如题所述

第1个回答  2020-10-11
1.人之所以痛苦,在于追求错误的东西。
Человеческое горезаключается в том, что он не правильно поставил для себя цель.
2. 如果你不给自己烦恼,别人也永远不可能给你烦恼。因为你自己的内心,你放不下。
Есть ты не сам себя мучишь, то никто тебя не может мучить. Все потому, что тыслишком к сердцу воспринимаешь мир вокруг тебя.
3. 你永远要感谢给你逆境的众生。
Тебе надо все время благодарить тех, кто составлял тебе трудность.
4. 你永远要宽恕众生,不论他有多坏,甚至他伤害过你,你一定要放下,才能得到真正的快乐。
Надо все время прощатьдругих, несмотря какой он злой, даже он сделал тебе плохое, если всей души егопростишь, тогда ты получишь настоящее счастье.
5. 当你快乐时,你要想这快乐不是永恒的。当你痛苦时,你要想这痛苦也不是永恒的。
Когда тебе счастливо, незабывай, что это не вечно. В когда тебе грустно, и думай, что это тоже невечно.
6.今日的执著,会造成明日的后悔。
Сегодняшняя неразумная настойчивость станет завтрашним сожалением.
7. 你可以拥有爱,但不要执著,因为分离是必然的。
Ты можешь любить, но надо разумно и ненавязчиво, потому что расставаться ---этосуждено.
8. 不要浪费你的生命在你一定会后悔的地方上。
Не надо тратить твоевремя на то, о чем ты будешь жалеть.
9. 你什么时候放下,什么时候就没有烦恼。
Тогда ты станешь настоящим счастливым человеком, когда ты можешь равнодушносмотреть на все.
10. 每一种创伤,都是一种成熟。
Ты станешь сильнее и умнее после каждой полученной рани.
11. 狂妄的人有救,自卑的人没有救,认识自己,降伏自己,改变自己,才能改变别人。
Есть чем спасать сумаосбродного, а нечем спасать самоуничиженный, Преждеизменить других, надо познать себя, обуздать себя, изменить себя.
12. 你不要一直不满人家,你应该一直检讨自己才对。不满人家,是苦了你自己。
Неправильно, что ты все время не доволен другим, а надо себя критиковать. Недовольствок другим дает тебе только мучение.
3. 一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得。
Если ты не умеешьпростить других от всей души, то ты никогда не получишь покоя в душе.
14. 心中装满着自己的看法与想法的人,永远听不见别人的心声。
Тот, у кого в душетолько свои мнения и соображение, никогда не слышит сердечное слова от других.
15. 毁灭人只要一句话,培植一个人却要千句话,请你多口下留情。
Достаточно одним словомуничтожить уверенность человека, а создать ----тысячами словами. Поэтому всегданадо осторожно со своим языком.
16. 根本不必回头去看咒骂你的人是谁?如果有一条疯狗咬你一口,难道你也要趴下去反咬他一口吗?
Не стоит запомнить того, кто тебя оскорбил. Если тебя укусила сумасшедшаясобака, ты тоже хочешь ее укусить?
第2个回答  2020-10-11
  11. 慈悲是你最好的武器。

  Дороушие --- лучшее оружие тее.

  12. 只要面对现实,你才能超越现实。

  Преоолеть пролемы в реальности, нао похоить к пролемам исхоя из реальности.

  13. 良心是每一个人最公正的审判官,你骗得了别人,却永远骗不了你自己的良心。

  Совесть----самая справеливая суья, Ты оманешь ругих, а свою советь не оманешь никога.

  原文 俄语阅读:66句经典句子俄语翻译(2)

  14. 不懂得自爱的人,是没有能力去爱别人的。

  еловек не умеет ругих люить, если он сам сея не люит.

  15. 有时候我们要冷静问问自已,我们在追求什么?我们活着为了什么?

  Инога нам нао поумать, зачем жить? Раи чего жить?

  16. 不要因为小小的争执,远离了你至亲的好友,也不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。

  Нельзя отчужаться от своих лизких из-за маленьких спор, и также нельзя заывать милость ругих из-за мелких неприятностей.

  17. 感谢上苍我所拥有的,感谢上苍我所没有的。

  Благоарю Бога за что, что мне ал, также за то, что мне не ал.

  18. 凡是能站在别人的角度为他人着想,这个就是慈悲。

  Дора это то, кога ты умаешь исхоя из позиции ругих, умаешь не раи сея.

  19. 说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。

  20. 诚实的面对你内心的矛盾和污点,不要欺骗你自己。

  естно признаваться в зле и грязи в твоем уше, не оманывать сея.

  21. 因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要抱怨。

  Корма никога нас не оманула, и так что не жалуешься!

  22. 大多数的人一辈子只做了三件事;自欺、欺人、被人欺。

  Многие в жизни только 3 елами занимались: оманывать сея, оманывать ругих и оманываться ругими.

  23. 心是最大的骗子,别人能骗你一时,而它却会骗你一辈子

  Твоя уша-----самая ольшой оманщик, ругие тея оманывают в некоторое время, а она---всю жизнь.

  24. 只要自觉心安,东西南北都好。如有一人未度,切莫自己逃了。

  Если сея чувствуешь хорошо , неважно, ге ты нахоишься. Если еще есть человек в ее, то не ухои и ему помоги.

  25. 当你手中抓住一件东西不放时,你只能拥有这件东西,如果你肯放手,你就有机会选择别的。人的心若死执自己的观念,不肯放下,那么他的智慧也只能达到某种程度而已

  26. 如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。多少人在今天已经见不到明天的太阳,多少人在今天已经成了残废,多少人在今天已经失去了自由,多少人在今天已经家破人亡。

  Если ты можешь лагополучно провоить сегоняшний ень, это ольшое счастье. Веь многие в этот ень умерли, многие стали инвалиов, многие потеряли свооу, многие потеряли семью.

  27. 你希望掌握永恒,那你必须控制现在。

  Если хочешь овлаеть своим уущим, то нао влаеть настоящим.

  28. 恶口永远不要出自于我们的口中,不管他有多坏,有多恶。你愈骂他,你的心就被污染了,你要想,他就是你的善知识。

  Никога не ругать, не смотря, какой он злой. Если ругаешься со злыми люьми, ты станешься таким же злым. Нао умать, что он как раз тее зеркало.
相似回答