《七步诗》(曹植)译文赏析

如题所述

第1个回答  2022-11-05

七步诗 曹植 系列:古诗三百首 七步诗 煮豆持作羹, 漉菽以为汁。 萁在釜下燃, 豆在釜中泣。 本是同根生, 相煎何太急? 注释    尝:尝试。    持:用来。    羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。    漉(lu):过滤。    鼓(gǔ):豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。    萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。    釜:锅。    燃:燃烧。    本:原本,本来。    煎:煎熬。    相煎:指互相残害全诗,表达了曹植对曹丕的不满。    泣:小声哭泣。    何:何必。

译文    锅里煮著豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?    (这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,表现了作者对兄弟相逼,骨肉相残不满与厌恶。) 赏析    此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。「本自同根生,相煎何太急」二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。    通过燃萁煮豆这一日常现象,抒发了曹植内心的悲愤。

相似回答